Энда. Земля легенд - Тоти Мартинес
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я никогда не видел подобного войска. Победить его было просто невозможно.
Прежде чем продолжить, Гарр, сын Кейо, сделал большой глоток водки. Граф Арбиль, повелитель Крепостей Илуро, и члены Совета в ужасе молчали, ожидая, пока воин подкрепится и закончит рассказ об ужасных несчастьях, постигших их северных соседей. Если подобная катастрофа могла произойти в богатой и важной Элузе, то что же будет, когда варвары явятся в Илуро? – спрашивали себя они. Было ясно, что даже будучи главным городом Бьярно, Крепости, в отличие от Элузы, не располагают необходимым количеством воинов и оружия. А впрочем, это все равно не спасло Элузу от захватчиков.
– У них доспехи из железных пластин, на головах шлемы, а вооружены они мечами и топорами вдвое больше наших, не считая щитов из дерева и металла. Лошади у них такие огромные, что наши по сравнению с ними скорее напоминают пони. И это еще не все…
Элузец провел тыльной стороной предплечья по лбу. Его лицо и волосы были испачканы грязью и кровью, правая скула рассечена, богато расшитая куртка из превосходного сукна также была грязной, а штаны превратились в лохмотья. Весь его вид говорил о том, что он сражался с врагом, не щадя себя.
– Их сопровождает свора собак. Я еще никогда не видел подобных тварей. Они огромны и способны в считаные мгновения растерзать в клочья даже самого крупного мужчину…
– Кто-нибудь выжил? – спросил Арбиль, увидев, что воин погрузился в собственные мысли.
– Да, но очень немногие. Только те, кто вышел через западные ворота, по дороге на Айру, пока фрей атаковали Башню Совета. Я со своими людьми оставался там практически до самого конца, прикрывая тех, кто уходил. Я потерял почти всех своих воинов… – Он сжал губы и помолчал, прежде чем продолжить. – Те из них, кому удалось выжить, были тяжело ранены, и у нас ушло много дней на то, чтобы найти безопасное место. Я оставил их там и прискакал сюда, чтобы предупредить вас об опасности.
– В Илуро они не явятся.
– Откуда такая уверенность?
В голосе Арбиля не было ни тени симпатии к подавшему голос пузатому советнику в меховой шубе.
– Их граница – это Великая Северная Река. Так что все это просто бессмысленная болтовня, – заявил советник и согнутым указательным пальцем сделал знак слуге, чтобы тот поднес ему кубок с водкой.
– Болтовня? Болтовня? – возмущенно воскликнул элузец. – Они разрушили Элузу! Убили тысячи людей! Это болтовня?
– Успокойся, – вмешался Арбиль, подняв руку и раздраженно покосившись в сторону советника. – Мы не знаем, придут они сюда или ограничатся нападением на северные территории. Тем не менее нужно быть готовыми ко всему. Я без промедления объявлю собрание вождей кланов и отправлю на север своих лучших лазутчиков, чтобы выяснить, продвигаются ли фрей сюда или вернулись на свой берег Великой Реки, а тем временем…
Его речь прервало появление слуги.
– Господин, вашей аудиенции просит вождь клана из Лескара.
Несколько мгновений спустя в огромный зал Совета Илуро вошли Зейан, его сын Бутурра и его племянник Ихабар.
– Фрей сравняли с землей Элин и движутся к Турбе, – произнес Зейан, не тратя времени на приветствия. – Мы просим помощи для наших соседей, а также для нас самих, потому что после Турбы они нападут на Лескар, а у нас недостаточно как людей, так и оружия, чтобы оказать им сопротивление.
– Так, значит, это все была болтовня? – крикнул воин, разворачиваясь к советнику. – Посмотрим, что ты скажешь, когда кто-нибудь из этих варваров укоротит твои унизанные перстнями пальцы и своим мечом проткнет твое жирное пузо!
– Я требую уважения к члену Совета Илуро, чертов элузо! – заорал в ответ советник.
Гарр обнажил меч, собираясь броситься на толстяка, и многие из присутствующих сделали то же самое, чтобы защитить своего соплеменника, который в страхе спрятался за спину одного из солдат личной стражи графа.
– Довольно! Спрячьте оружие!
Арбиль встал с кожаного кресла с подлокотниками, расположенного на помосте, с которого он руководил собранием, и все немедленно повиновались. Граф был не только правителем Крепостей Илуро, но также прославленным воином и располагал верной стражей, готовой умереть за своего господина и ожидающей малейшего сигнала, чтобы потушить разгорающийся конфликт.
– Кто ими командует? – спросил граф у Зейана.
– Дож Баладасте.
– Эта грязная свинья! Кто известил вас о том, что произошло в Элине?
– Мой племянник Ихабар, сын Атты, вождя клана бигорра из Турбы и моей сестры Эрхе.
С этими словами бьярно подтолкнул юношу вперед. Юный бигорра впервые стоял перед столь важными персонами, в особенности перед Арбилем, о котором рассказывали, что он способен одним ударом топора разрубить ствол толстого дерева, и ужасно смутился.
Оказавшись перед дверью хижины Зейана уже далеко заполночь и едва держась на ногах от усталости, он принялся что было сил колотить в нее кулаками. Ему открыли дядя и его сын Бутурра. Один держал в руке меч, а второй дубину, способную проломить череп дикому кабану. При виде Ихабара они застыли, как будто им явился Повелитель Леса собственной персоной. Но узнав в покрытом грязью страшилище своего племянника и кузена, они громко расхохотались. Вскоре он уже сидел в лохани с горячей водой, и тетка терла его мочалкой из ковыля с такой силой, что пришлось закусить губу, чтобы удержаться от проклятий. Ему казалось, что она пытается содрать с него кожу.
– Фрей напали на Элин и идут к Бигорре, – было первым, что он сказал после того, как оделся в короткую тунику и штаны кузена и выпил кружку бульона. – Отец послал меня предупредить вас и попросить, чтобы вы пришли ему на помощь.
– На помощь бигорра! Ха! – воскликнул кузен.
– Помолчи! – приказал ему Зейан. – Откуда вы знаете, что сюда идут фрей?
– Сегодня утром к нам прискакал раненый ауско. Он сообщил, что их тысячи. Они стерли с лица земли его город.
– Это не означает, что они собираются явиться и сюда, – вмешался Бутурра.
– А если явятся?
Ихабару никогда не нравился кузен, с которым он был едва знаком. Он помнил, как когда-то их кланы встретились на берегу реки, разделявшей их комарки, чтобы вместе собрать урожай, оставив в стороне раздоры ради добрососедских отношений. После сбора урожая и обеда они затеяли игры и состязания, и Бутурра подрался с его братом Исеем из-за того, что тот выиграл состязание в метании копья. По мнению Ихабара, этот парень был просто грубой скотиной.
Зейан решил, что необходимо немедленно отправиться в Крепости. Бьярно из Лескара не смогли бы дать отпор большому войску, не говоря уже о помощи соседям. Но сидеть сложа руки в ожидании вторжения тоже было нельзя. Если кто и смог бы им помочь, так это только повелитель Арбиль. Итак, все трое мужчин еще до рассвета покинули Лескар, направляясь в главный город илуро. К удивлению Ихабара, Кокска мирно жевал сено в конюшне его дяди.