Коснись меня - Люси Монро
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Девушка насмешливо взглянула на гостя и, пожав плечами, ответила:
– Я пыталась…
Дрейк едва заметно нахмурился:
– Видите ли, я не понял ситуацию. И не могу сказать, что теперь понимаю. Неужели вы действительно компаньоны? Согласитесь, это в высшей степени необычно…
Мериуэзер рассмеялся:
– Да, верно. Но мисс Селуин – необыкновенная девушка, и такой же была ее мать.
– Однако мистер Дрейк ясно дал понять, что не желает обсуждать важные вопросы с женщинами, так что мне лучше заняться другими делами, – заявила Тея и вышла из комнаты.
Дрейк хотел окликнуть дерзкую девчонку, но в последний момент все-таки сдержался. Он и так уже слишком отвлекся… Повернувшись к Мериуэзеру, он вдруг обнаружил, что тот внимательно разглядывает его.
– Находите ее обворожительной, верно? – проговорил старик. – Что ж, многие так считают. Но она не обращает на мужчин внимания. Думает, что любовь существует только для слабоумных женщин, а брак – всего лишь подобие тюрьмы. Какая досада! – Он горестно покачал головой.
– Не сомневаюсь, что вы правы, – ответил Дрейк. – Однако я здесь по делу, как уже сказала мисс Селуин.
Одному Богу известно, почему он заговорил о женитьбе. Может, хотел посмотреть, как эта девица отреагирует?
Мериуэзер оживленно закивал головой:
– Да-да, конечно. Что мы можем для вас сделать?
– Мне нужен опытный кузнец.
Мериуэзер молчал, как бы ожидая, что Дрейк еще что-нибудь скажет. Но тот ничего не добавил, и Мериуэзер, откашлявшись, проговорил:
– Что ж, хорошо. Это вполне возможно. Уверен, что смогу найти подходящего человека. Да, несомненно. Я договорюсь с ним, чтобы завтра утром он первым делом помог вам. – Мистер Мериуэзер лучезарно улыбнулся гостю.
Дрейк же помрачнел и покачал головой:
– Нет-нет, это совершенно неприемлемо. Мне необходим кузнец именно сегодня, сейчас.
– Видите ли, именно сейчас он выполняет задание Теи… То есть мисс Селуин. Возможно, если вы обратитесь к ней…
– Неужели она наняла кузнеца для себя лично? – перебил Дрейк. Он в изумлении уставился на собеседника.
– Не для себя, а для нашей компании. Она поручила ему соорудить что-то… то ли для повышения безопасности, то ли для эффективности. Должен признаться, я не очень-то вникал…
«Ах вот как обстоят дела! – мысленно воскликнул Дрейк. – Что ж, теперь все понятно».
– Я заплачу компенсацию и «Мериуэзер шиппинг», и кузнецу. Поверьте, он действительно нужен мне именно сейчас.
– Видите ли, я не знаю, согласится ли Тея отпустить кузнеца. Завтра наверняка согласится.
– Надеюсь, вы не хотите сказать, что мисс Селуин откажется отпустить его сегодня?
– Не могу судить, мой мальчик, не могу судить. Дрейк почувствовал, что теряет терпение. Пристально посмотрев на собеседника, он спросил:
– А вы не могли бы попросить ее? Кстати, где она?
– Думаю, вышла, чтобы присмотреть за работой кузнеца. Полагаю, что она в кузнице.
Дрейк тяжко вздохнул. Ему приходилось клещами вытягивать из старика каждое слово.
– А где находится эта кузница?
– В городе. Если хотите, я попрошу кого-нибудь проводить вас.
– И чем скорее, тем лучше.
Мериуэзер кивнул и вышел из конторы. Через несколько минут он вернулся в сопровождении управляющего складом.
– Филипп согласился проводить вас к мисс Селуин. А если в кузнице ее нет, то он отыщет ее.
Дрейк ничего не сказал, но твердо решил, что в случае отсутствия девчонки уговорит кузнеца немедленно отправиться на судно – даже если для этого придется расплатиться с ним алмазами.
Шагая рядом с Филиппом по небольшому поселку – Мериуэзер с важностью величал его «городом», – Дрейк то и дело поглядывал по сторонам. «Эти белые дома под красными черепичными крышами напоминают средиземноморские порты, – думал он, – но где же кузница?» Он уже хотел спросить управляющего складом, куда они направляются, но тут Филипп, прервав его размышления, проговорил:
– Вы быстро соображаете и быстро действуете, мистер Дрейк. Сегодня утром мы могли бы потерять нашу мадемуазель Тею, если бы не вы. Тысяча чертей, должно быть, добрый ветер прибил вас к берегам нашего острова.
– Вам удалось выяснить причину произошедшего? Управляющий покачал головой:
– Нет еще. Странное происшествие, верно? Дрейк не знал, что ответить, поэтому промолчал.
– Все грузы всегда укладывают одинаково, – продолжал Филипп. – Мадемуазель Тея настаивает на этом, чтобы обезопасить работников. Она у нас очень добросовестная.
– Так как же бочки могли свалиться?
– Вот уж не знаю. К этому должен был приложить руку очень сильный человек – но ведь такое трудно представить…
– А у вас нет никого, кто желал бы зла мисс Селуин? – спросил Дрейк, хотя был почти уверен, что на острове не могло быть такого человека.
Управляющий энергично покачал головой:
– Нет-нет, даже владельцы плантаций не захотели бы причинить ей вред.
Ответ управляющего насторожил Дрейка.
– Что вы имеете в виду, говоря «даже владельцы плантаций»?
Филипп улыбнулся, сверкнув белыми зубами.
– Мадемуазель Тея открыто высказывается против рабства, а такие идеи не всем здесь нравятся.
Управляющий выразился не совсем точно. Местные плантаторы могли существовать только за счет рабского труда, и многие из них, лишившись дешевой рабочей силы, почти наверняка разорились бы.
– Но ведь у нее хватает ума не заявлять во всеуслышание о своих аболиционистских[2]убеждениях? – Задавая этот вопрос, Дрейк уже знал ответ.
– Нет-нет, она не признает осторожности. К тому же она не относит этот вопрос к политическим, а считает, что рабство нарушает закон морали, поэтому и отказывается молчать.
«Если это правда, – подумал Дрейк, – то очень странно, что она впервые столкнулась с опасностью только сегодня. А может, не впервые?» Он поделился своими опасениями с Филиппом, и тот ненадолго задумался. Потом отрицательно покачал головой:
– Думаю, вы ошибаетесь. Во всяком случае, раньше с ней ничего подобного не случалось. Ведь мадемуазель Тея помогает всем землевладельцам с перевозкой грузов. Им не нравятся ее убеждения, зато очень нравится прибыль, которую она им обеспечивает. Месье Мериуэзер очень хороший человек, но он не справился бы с морскими перевозками без мадемуазель Теи, и владельцы плантаций прекрасно это знают. Так что скорее всего это странное происшествие – просто несчастный случай.