Под сенью звезд - Данил Харин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И тут, в ставшей за короткие минуты непроглядной, таежной тьме, он увидел сверкающие, налитые кровью глаза хищника.
«Это не волк, – пришла ужасная догадка, – это чудовище из деревни. Я видел эти глаза там, за забором» (мягкие пальцы паники легким массажем прошлись вдоль позвоночника…).
Из-за деревьев появились еще одни страшные глаза. Семен развернулся и увидел целое море сверкающих голодных глаз (мягкие пальцы схватили за горло, и став стальными, сдавили так, что невозможно стало дышать).
Зверь шагнул из черноты леса, теперь Семен мог разглядеть его. Волк был огромен, из пасти выглядывали острые желтые клыки, с клыков капала слюна. Падая, она с шипением разъедала траву.
Преодолевая панику, сдавившую горло. Борясь со слабостью в руках. Забыв о кровоточащей ране. Глядя прямо в жуткие глаза приближающегося зверя, Семен поднял ружье. Все-таки он был мужчиной.
До хищника было не больше пятнадцати метров, Семен мог почувствовать вонь из разинутой уродливой пасти. Грохот выстрела заглушил страшный вой. Волк остановился на бесконечно долгое мгновение, глядя прямо в глаза стрелявшего, а потом снова двинулся на него. Семен выстрелил снова, зверь продолжал двигаться. На негнущихся ногах человек начал отступать, судорожно давя на спуск карабина. Выстрелы гремели один за одним, не принося желаемого результата. Зверь был совсем рядом. Семен мог разглядеть вытянутую морду, изуродованную здоровенным шрамом, мог сосчитать желтые клыки в разинутой пасти. Он продолжал давить на спуск, но карабин молчал.
«Патроны! Кончились патроны!» – простая мысль лишила беднягу последних остатков мужества и рассудка.
Изо всех сил он швырнул в чудовище бесполезный карабин и бросился бежать. Боковым зрением он видел сотни теней выскользнувших из чащи и устремившихся следом. Он так и не понял, что они существовали только в его воображении. На самом деле зверь был один. Но этот зверь двигался гораздо быстрее человека…
Отвратительное ощущение слипшегося горла было последним впечатлением Семена Полоцкого от этого полного загадок мира.
Вестибюль одного из тех величественных зданий на Уолл-Стрит, которые так любят голливудские режиссеры, и которые, кажется, построены из толстых пачек американских долларов, был заполнен людьми. Все они от разносчиков пиццы в цветастых куртках, до солидных инвесторов в легких летних костюмах, куда-то спешили. Шесть лифтов, с огромными от пола до самого потолка зеркалами, как голодные хищники шныряли от этажа к этажу, то и дело раздвигая стальные челюсти, чтобы проглотить, а потом выплюнуть очередную порцию человеческого мяса.
И только один человек в этом звенящем улье никуда не спешил. Он сидел на бортике устроенного в самом центре вестибюля фонтана и задумчиво наблюдал, как поднимаемые падающими струями маленькие волны едва-едва колышут живые лилии, украшающие водную гладь. Мужчину звали Джеффри Мак Брайд. Ему было шестьдесят. Но выглядел он максимум на пятьдесят. Вот только глаза отсвечивали мудростью древнего старца.
В кармане пиджака завибрировал мобильный телефон. Мак Брайд тряхнул головой, оторвал взгляд от лилий, удивленно огляделся вокруг, словно человек, проснувшийся в совершенно незнакомом месте. Телефон продолжал настойчиво вибрировать. Мужчина без всякой надобности поправил идеально уложенные, густые каштановые волосы, украшенные благородной сединой и, не спеша, выудил из кармана мобильник:
– Мак Брайд слушает, – сказал он, и действительно сосредоточенно слушал, затем проговорил в трубку, – Я буду через три минуты.
Он встал, посмотрел на лифты, решая воспользоваться ли одним из них или дойти до отдельного входа с другой стороны здания. Но, вспомнив, какая мерзкая дождливая погода, совсем нехарактерная для этого сезона, стояла на улице, решил поехать вместе с другими обитателями здания.
Лавируя между людьми, он направился к лифту. Вестибюль был искусственно отделен от коридора с лестницами и лифтами, четырьмя ступенями. Мак Брайд на секунду опустил глаза, чтобы не запнуться об одну из них, и в этот самый момент наткнулся на молодую женщину с шикарными пшеничными волосами, зачем-то стянутыми в грубый конский хвост. Она скороговоркой попросила прощения и, не замедляя шага, продолжила свой путь к выходу. Он видел ее лицо, наверное, меньше секунды, но был уверен, что успел заметить в нем что-то необычное, что-то привлекательное, манящее. Как жаль, что ее глаза прятались за затемненными линзами модных очков. Мужчина остановился и посмотрел ей вслед.
Она шла через холл, как дорогая модель по подиуму. Мак Брайд зачаровано смотрел ей вслед, пробегая взглядом от изящных икр до роскошных волос, пока она не исчезла за вращающимися дверями. Мужчина вернулся в реальность, осознав, что стоит среди толпы людей, и пялится на молодую девушку. Он поспешно одернул пиджак, развернулся и поспешил к лифту, который незамедлительно проглотил его, вместе с десятком вечно суетящихся брокеров.
Здание было построено в 1914 году. Единственной компанией, которая с самого начала расположилось в нем, была компания со странным названием «BlueStallion».
Все, что было известно о деятельности Голубого Жеребца, это то, что он занимался инвестициями в высокотехнологичные проекты, и объемы этих инвестиций неуклонно росли год от года.
«BlueStallion» действительно инвестировал в оборонную промышленность, космические программы, природосберегающие технологии. Особенный интерес последнее время компания проявляла к разработке альтернативных источников энергии. Но об основных источниках баснословных доходов компании знали единицы. Мало кто мог объяснить и необходимость строительства отдельного входа в здание с двумя лифтами, отвозившими пассажиров сразу на двадцать восьмой этаж, который полностью занимал головной Нью-Йоркский офис компании, и слишком раздутый по обычным меркам штат службы безопасности. И еще многие мелкие и не очень мелкие странности.
Лифт остановился на двадцать седьмом этаже, на последний двадцать восьмой, общий лифт не поднимался. Мак Брайд, уже собранный и подтянутый, упругим шагом направился к большим зеркальным дверям, возле которых мраморной статуей замер охранник, и за которыми находилась широкая мраморная лестница, ведущая на верхний этаж.
– Добрый день, Генри.
– Добрый день, мистер Мак Брайд, сэр.
– Все спокойно?
– Спокойно сэр, но я начеку.
– Молодец, запоминаешь мои наставления.
– Обязательно, – охранник предупредительно распахнул дверь перед начальником.
Шеф охраны «BlueStallion» почти бегом поднялся на этаж вверх и оказался в своей вотчине. Не останавливаясь ни на секунду, он направился в свой кабинет, который находился в дальнем конце длиннющего коридора, сразу за кабинетом хозяина. Все, кто попадался ему на пути, учтиво желали ему доброго дня. Он отвечал коротким кивком головы, продолжая движение.