Сюрприз для лучшего любовника - Мишель Дуглас
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мрачно улыбаясь, он направился в душ.
В дверь постучали, и Флинн оторвал взгляд от экрана ноутбука.
Это горничная или Эдди?
Поднявшись, он открыл дверь. На пороге стояла Эдди. Он никогда прежде не видел ее такой. У него перехватило дыхание. На ней был черный деловой костюм. В одной руке она держала портфель, в другой – кофейник.
До сих пор он не замечал, что у нее такие длинные ноги.
– Я могу войти?
Обомлевший, он лишь кивнул в ответ и пропустил ее внутрь.
– Где вы это взяли? – спросил он, кивком указав на кофейник.
– В комнате для завтрака.
Достав с полки две кружки, она наклонилась, чтобы достать из холодильника молоко. Ее юбка при этом слегка задралась.
Флинн сглотнул. Кто бы мог подумать, что под джинсами она прятала такую красоту?
– Что вы делаете? – спросил он. – И почему вы так оделись?
У нее вытянулось лицо, и он, мысленно отругав себя, тут же добавил:
– Простите. Я сам не знаю, что несу. Наверное, все дело в смене часовых поясов.
– Флинн, вы взяли меня сюда не просто так. Я ваша временная личная помощница, поэтому должна выглядеть соответствующим образом. Я принесла своему боссу кофе и готова начать работать.
– Я не собирался сегодня работать.
Эдди протянула ему кружку с крепким черным кофе. В Лорна-Лиз он всегда пил именно такой.
– Почему? Я здесь для того, чтобы работать.
Флинн сделал глоток кофе:
– Но не в день нашего прилета. У вас есть время для того, чтобы устроиться.
– О. – Эдди закусила губу. – Я не знала. Вы не говорили.
– Вы купили этот костюм специально для поездки? – поинтересовался он.
– В моем гардеробе полно костюмов. После окончания школы я начала посещать курсы секретарей. Я планировала…
Она осеклась, и он понял, что ее план не осуществился.
– Но моя мама внезапно заболела, и мне пришлось вернуться домой. До этой поездки мои костюмы висели в шкафу.
На ферме она чувствовала себя как птица в клетке. Флинн вспомнил, какое у нее было выражение лица, когда она смотрела в окно такси.
Почему она сейчас находится в его номере, вместо того чтобы гулять по городу?
– Оденьтесь потеплее, и я покажу вам город.
Ее глаза засияли.
– Здесь холодно. Думаю, мне придется надеть шарф и перчатки.
– И две пары носков, – сказал Флинн, направляясь к двери. – Встречаемся в фойе через десять минут.
* * *
Эдди спустилась в фойе через восемь минут и обнаружила, что Флинн уже ждет ее там. Она помахала Бруно, а тот помахал ей в ответ.
– Хорошо, что вы можете быстро собраться, когда нужно, – сказал ей Флинн по дороге к выходу.
Почему он захотел пойти с ней? Куда он хочет ее отвезти?
На улице было холодно, и она сильнее затянула шарф.
– Когда мы уезжали из Сиднея, там было тридцать три градуса. В Мюнхене сейчас всего четыре.
– Через пару дней вы не будете обращать внимания на холод. Вы к нему привыкнете.
– Надеюсь. Итак, что вы собираетесь мне показать?
– Сначала нам нужно определить, где мы находимся.
Она достала из сумочки карту города, которую отель дарил каждому из постояльцев. В этот же момент Флинн вытащил из кармана точно такую же.
Он посмотрел на ее карту, затем на свою и покачал головой.
– Что вас удивляет? Я не хотела заблудиться.
В австралийской сельской местности это может стоить жизни.
– Вижу, вы не кисейная барышня, Эдди.
– Если вы хотели сказать, что я не беспомощная, то я полностью с вами согласна.
Флинн убрал свою карту в карман.
– Раз уж мы затронули эту тему, знайте, что я не хочу, чтобы вы носили мой багаж.
– Хорошо. Я поняла. Кстати, как мне следует вас называть в присутствии ваших деловых партнеров? Мистер Мейдер или сэр?
– Сэр?
– Ах да, мы же в Германии. Значит, вы господин Мейдер, а я ваша личная помощница Эдди.
– Аделаида, – поправил ее он.
По ее спине пробежала приятная дрожь.
Аделаида. Звучит по-взрослому. Это подходящее имя для личной помощницы преуспевающего бизнесмена.
– Верно, – сказала она.
Если они сейчас же не сдвинутся с места, ее ноги примерзнут к асфальту. Посмотрев на карту, она протянула ее Флинну. Она хорошо ориентировалась по картам, но подумала, что он уже, наверное, бывал в Мюнхене и быстрее сообразит, куда им нужно идти.
– Вы бывали в Мюнхене раньше? – спросила она, когда он развернул карту.
Покачав головой, он снова перевел взгляд на карту, и ему на лоб упала прядь каштановых волос. Их кончики выгорели на австралийском солнце и вкупе с загаром внезапно показались ей чем-то экзотическим в этом холодном городе. Эдди заметила, что он красив и элегантен, еще в тот момент, когда он, одетый в строгий костюм, переступил порог ее дома. Плюс ко всему он оказался еще и сексуально привлекателен. Его образ в джинсах и ковбойских сапогах не давал ей покоя. Интересно, каков он в постели?
– Эдди?
Голос Флинна вырвал ее из мира фантазий.
– Простите, – пробормотала она, сглотнув. – Наверное, из-за разницы во времени и холода у меня затуманился разум.
Она не смогла вспомнить, о чем они говорили, поэтому просто уставилась в карту:
– Итак, где мы сейчас находимся?
– Я рассказывал вам о средневековом городе, обнесенном стеной, забыли?
– Ах да, конечно.
– Вот этим кругом обозначен центр города, – произнес он, проводя длинным загорелым пальцем по краю желтого круга. – Вот наш отель. – Он указан ей на синюю звездочку с названием отеля. – Мариенплац, центральная площадь города, находится всего в двух кварталах отсюда.
– Давайте сначала пойдем туда, – произнесла она с энтузиазмом. – Я так много читала…
Эдди резко замолчала. Хорошая помощница выслушивает своего босса до конца, а не лезет с предложениями.
– Я хотела сказать, если это входит в ваши планы.
Флинн пристально посмотрел на нее, и она подумала, что его глаза ярче, чем небо у них над головой. Затем он улыбнулся, и ей вдруг стало тепло.
– Вы очень стараетесь, не так ли?
Она не могла этого отрицать:
– Да, очень.
– Для меня было бы лучше, если бы вы немного расслабились.