Белая королева - Бернхард Хеннен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Баржу снова так тряхнуло, что Луцилла едва не выронила меч. Она спрыгнула с поручней, поскользнулась на мокрых досках и замахала руками, пытаясь удержать равновесие.
В проем потянулись еще руки. Луцилла метнулась к одной из уцелевших бочек, толкнула ее по палубе и пнула в брешь. Бочка с грохотом покатилась по доскам и скрылась в проеме. Послышался глухой удар – будто кто-то стукнул деревянным молотком по мясу на разделочной доске, готовя отбивные. Затем – плеск. Свита Морской Ведьмы молчала, но в зияющем проеме показались другие руки.
Судно чуть накренилось вправо, бочки снова покатились по палубе. Луцилла поспешно отступила к левому борту. Баржа тонула.
Бочки с грохотом посыпались на поручни вдоль правого борта, но силы удара не хватило, чтобы проломить деревянный фальшборт. Впрочем, из-за добавившегося груза у правого борта судно накренилось еще больше.
Луцилла схватилась за поручни у себя за спиной, пытаясь удержаться на покосившейся палубе.
Вдоль левого борта из воды восстали создания Морской Ведьмы. Они шли по воде, будто посуху. Целая фаланга жутких существ с мраморными глазами. Некоторые были обнажены, на других болтались сгнившие ошметки одежды. Но страшнее всех были те, чьи одежды еще не успели истлеть. Те, кто всего полчаса назад радовался, получив место на спасительном корабле, идущем из Туара.
Среди них Луцилла увидела и мать, которая выбросила свое дитя в море. Слуги Морской Ведьмы протягивали руки к левому фальшборту, но не могли за него схватиться. Их изогнутые, точно когти, пальцы проходили сквозь прочные доски, как сквозь туман. Они не могли подняться на борт с этой стороны.
Но вот какой-то покрытый татуировками моряк пробрался на корму сквозь брешь в поручнях. Нагнувшись, он с трудом пошел по скользкой палубе.
Луцилла подняла меч, иронически приветствуя противника, словно готовилась к дуэли. Одно такое существо не представляло для нее опасности. В отличие от гладких подошв ее обуви. Один неверный шаг по наклонной палубе, мокрой от разлитого вина, – и она полетит в воду.
Утопленник приближался.
Луцилла решила не убирать левую руку с поручней. Она сможет фехтовать и одной рукой. Но если она поскользнется и скатится по палубе к правому борту, где выстроились живые мертвецы, жадно протягивающие к ней руки, ей не выжить.
В трюме по-прежнему слышалось журчание: баржа постепенно наполнялась водой.
Все и так было кончено. Не пройдет и четверти часа, прежде чем судно затонет.
Моряк был уже в трех шагах от нее.
Луцилла занесла меч. Она обезглавит чудовище одним-единственным ударом. Еще два шага…
И тут утопленник провалился сквозь палубу, как будто упал в воду. Герцогиня глазам своим не поверила.
В точности как в предании! Творения Морской Ведьмы могли ходить по воде, но на суше они тонули, как обычные люди, которые пытаются пройти по морю. Мертвый моряк мог ступать только там, где палуба вымокла от вина.
Луцилла посмотрела на открытый люк в грузовой отсек. Она слышала, как льется в трюм вода, но самой воды не видела. Немного времени еще оставалось.
Хруст досок прекратился. Похоже, течение больше не било по барже. И утопленники скрылись из виду…
Туман сгустился, и с ним на разбитое судно пришла леденящая душу тишина. Что-то змеилось там, в тумане, скользило…
При воспоминании о той сказке, рассказанной отцом у камина, у Луциллы кровь застыла в жилах.
– Создатель Небесный, узри меня, – прошептала она. – Дай мне отваги, чтобы преодолеть страх. Позволь мне принять смерть, достойную рыцаря.
По палубе, ощупывая бочки, поползли щупальца – огромные, в человеческую ногу толщиной.
Луцилла поцеловала клинок меча, ощутила прохладу стали на губах, влагу тумана, осевшего на металл.
Щупальца кракена пока что к ней не приближались. Говаривали, что Морской Ведьме повиновались все чудовища морей.
– Тебе так хочется умереть? – раздался чей-то нежный голос. В тумане проступили смутные очертания…
Луцилла присмотрелась. Женщина? Да, с длинными волосами! Но нижняя часть тела у нее была змеиной. Полуженщина-полузмея поднялась высоко, на три шага над поручнями. Бледная тень в густых клубах тумана.
– Иди сюда! Скрести со мной клинки! – потребовала герцогиня срывающимся голосом.
– О, я не стану закалывать тебя, – промурлыкало существо в тумане. – У меня на тебя другие планы. – Оно снова скрылось в густой дымке.
Неестественный холод сковал Луциллу. Она стиснула зубы, чтобы они не стучали. Такой холод царил в зимние ночи, когда северный ветер кружил над лесами и на ветвях проступал иней. В зимние ночи, когда холод и сырость клинками впивались в плоть и старики жаловались на подагру.
– Такие же планы, как и на мой народ? Как и на всех тех невиновных, что ты уже забрала?
– Они и без меня были обречены на погибель, герцогиня. Там, за фьордом, у побережья стоят двадцать три ханских грузовых корабля для перевозки рабов. А чуть дальше покачивается на волнах огромный боевой корабль с семью мачтами. Они ждут, когда можно будет забрать добычу. И эта добыча – твой народ. Скоро у тебя не останется подданных, герцогиня. Ни подданных, ни земли.
Ее очертания вновь проступили в тумане, и ошметки дымки разошлись в стороны. Луцилла увидела, как могучее щупальце, обвившись вокруг талии женщины, осторожно опускает воительницу на палубу.
То была не женщина-змея, а Морская Ведьма собственной персоной! Персонаж страшной сказки – красавица с бледной кожей, узким лицом и глазами цвета светлого янтаря, которым так богаты северные побережья Вестермарка.
На ней был полный латный доспех, выкованный в соответствии с новейшими веяниями. Кираса – рифленая, точно ракушка, и выпуклые наплечники напоминали створки моллюска. На руках красовались изящные перчатки из черной кожи. Длинные иссиня-черные волосы влажными локонами разметались по спине. Темно-синяя юбка с отлетным полотнищем складками ниспадала с бедер, удерживаемая тяжелым кожаным поясом с золотой пряжкой в виде ракушки. Металл доспеха отливал темным, на его поверхности не было ни пятнышка ржавчины.
В левой руке Морская Ведьма сжимала трезубец, серебристый наконечник которого был направлен герцогине в шею.
– Зачем ты топишь наших людей? – прошипела Луцилла, делая шаг влево. Она подумывала о том, чтобы напасть на ведьму. Пусть после этого ее и разорвет на части кракен. – Ты родилась в Цилии. Почему ты не потопишь корабли песоедов?
– При нападении на боевой корабль хана я потеряла бы больше подданных, чем обрела. А грузовые корабли для рабов… – Морская Ведьма самодовольно улыбнулась. – Зачем мне топить их, если экипаж такого судна – не больше шестидесяти человек? Я подожду, пока они не заберут свой груз. Тогда на борту каждого из этих судов окажется не меньше шестисот моих будущих слуг…