Дом Дверей - Брайан Ламли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Джилл! Тарнболл! – закричал Андерсон. Все его претензии на лидерство разом исчезли.
Первый оборотень замешкался. Другие, превращаясь из людей в зверей, стали занимать места слева и справа от вожака. Тени утесов и скал ожили – в темноте зажглись яркие треугольные глаза.
– Джилл? – эхом вслед за Андерсоном повторил Тарнболл.
– Отступаем, – проговорил Джилл. – Но медленно. Идем к Дому Дверей. Поможете Баннермену?
– Джон, попытайтесь расслабиться, – сказал Тарнболл. – У нас тут проблема. Лучше всего будет, если я вас понесу.
Усмехнувшись, он посадил Баннермена себе на закорки.
Глубокий скептицизм и насмешливость Варре разом испарились. Реальность заключалась в том, что француз мог запросто сгинуть здесь.
– Эти пожиратели падали, – пробормотал Вар-ре, потом сделал паузу, словно проглотил язык, – спускаются с гор!
– И кто они? – Анжела жалась Джиллу, который, пятясь, отступал к огромному кристаллу.
– Силы Клайборна – Зло с большой буквы, – ответил Джилл. – Призраки, недоброжелательные, злые Духи.
– Но ведь подобных вещей не существует!
– Он верил в их существование.
– Мы должны использовать дверь! – воскликнул Андерсон. Он повернулся и направился прямо к двери 222. – За мной!
Волки-оборотни сомкнули ряды. Их клыки были желтыми, с них капала слюна. Шерсть на загривках тварей стояла дыбом. Выглядели они угрожающе. А потом один из них залаял.
Не завыл, залаял. Самая маленькая из тварей покатилась вниз по склону, поднимая облако пыли.
Джилл следом за Андерсоном поспешно пятился к двери под номером 222.
– Чего вы ждете? – спросил он, нагнав министра. Но Андерсон стоял и бормотал что-то нечленораздельное. Джилл рискнул отвести взгляд от смыкающегося круга оборотней. Он взглянул на Андерсона, а потом перевел взгляд на дверь номер 222.
Там был номер 222, потом 333, потом 444, 555 и так далее! Цифры сверкали и изменялись, словно цифры в игральном автомате. Менялись от двери к двери, кружа вдоль многогранного кристалла и постоянно набирая скорость. Потом на двери снова вспыхнуло 222, и Андерсон дрожащей рукой взялся за дверной молоток… но номер вновь изменился 333, 444, 555, 666…
Это напоминало безумную карусель. Джилл оттолкнул Андерсона в сторону. Номера мелькали все быстрее и быстрее. Потом они превратились в расплывчатые пятна.
– Рискни! – крикнул кто-то в ухо экстрасенсу. Кажется, это был Клайборн.
«Сделай это! – приказал сам себе Джилл. – Рискни… пока у тебя еще есть шанс!»
Крик ужаса оглушил экстрасенса, когда он уже занес молоток, похожий на горгулью. На мгновение он задержал движение и обернулся. Там где сгущались тени и тьма, прямо из земли поднялся занавес флуоресцентного сине-зеленого света, напоминавшего северное сияние. Он раскрасил сцену сверхъестественными красками пастельных оттенков. А потом изменчивые, танцующие в воздухе кольца занавесей сложились в огромные лица – лица, которые, чуть приоткрыв рты, злобно взирали на людей. Ноздри их раздувались. Человеческие и нечеловеческие лица одновременно. Но надо лбом каждого из них возвышались рога!
Снова оборотни подняли лай. Что-то поспешно пронеслось, завывая, проскользнуло над выстроившимися кругом волками, врезалось в группу людей, сгрудившихся у двери. Джилл почувствовал страшный толчок. Все поплыло у него перед глазами. Экстрасенс опустил молоток.
Цифры над дверью замерли на числе 555. Согласно Анжеле – дверь Джилла. В следующий миг дверь распахнулась, словно гигантские челюсти, и людей втянуло внутрь…
* * *
Джилл обо что-то треснулся головой. Не так сильно, чтобы получить серьезную травму или выйти из строя, но достаточно, чтобы очнуться с шишкой размером с перезрелую сливу. На левой стороне лба, у самых волос появилась большая ссадина. Анжела, рыдая, качала его голову на руках. Сам Джилл лежал на груде острых твердых камней с песком, чем-то чешуйчатом. Открыв глаза, Джилл обнаружил, что верхняя часть его торса лежит на коленях Анжелы. Он увидел, что груда, на которой он лежит, красновато-коричневая, и решил, что это… ржавчина?
Варре закричал:
– Mon Dieu! Mon Dieu! Во имя любви, Боже, забери меня отсюда!
Андерсон попытался успокоить его:
– Спокойно, Жан-Пьер. Быть может, это наш шанс.
– Больно! – завывал француз. – Моя нога! Моя нога!
– Послушай-ка, лягушатник, – прорычал Тарнболл. – У тебя был выбор: мог бы остаться и достаться на обед тем тварям, а если рискнул, то должен принимать все как есть.
Баннермен спокойно, почти равно душно произнес:
– Где мы? Что случилось? Неужели никто не расскажет мне, что же все-таки происходит?
Джилл зашевелился. Попытался сесть и оглядеться.
– Спенсер? Спенсер? – навалилась на него Анжела, зарыдав еще сильнее. – Я думала, у тебя серьезная травма. Скажи, с тобой все в порядке? – Девушка поцеловала его в шею, в ухо, в шишку на лбу.
– В порядке, в порядке, – прохрипел он и, отвернув голову, сплюнул пыль, набившуюся в рот. – Ладно, – продолжал он. – Думаю, я сейчас достаточно сексуален?
Когда голова Джилла перестала кружиться, он огляделся, пытаясь понять, куда они попали. В первый момент он подумал, что они оказались в какой-то пещере. Фактически так оно и было, но такую пещеру ни Джилл, ни остальные и вообразить себе не могли. Свет, какая-то разновидность туманного, пасмурного дневного света, заливала это место, просачиваясь через овальную дыру в одной из стен, и столбами светящейся пыли падала из многочисленных отверстий в потолке. «Пещера? – удивился Джилл. – Или убежище от ядерной бомбардировки, пережившей прямое попадание?»
Здесь были трубы и кабели, разбитые пластиковые и металлические трубопроводы. Они висели повсюду, словно древние сталактиты. Дверь ощетинилась ржавыми гайками и болтами. Пистоны, цинковый и металлический лом валялся повсюду. «Склад металлолома? »
– Склад металлолома! – выдохнул Джилл, пытаясь встать на ноги.
Но Анжела остановила его.
– Полегче, Спенсер, – обратилась она к нему.
– Разве ты не видишь? – продолжал он. – Это место – всего лишь склад металлолома! Это – отбросы цивилизации. Можешь ты вообразить себе все это, находящееся в чужом мире? Это – Земля!
Девушка покачала головой, а потом осторожно помогла Джиллу встать на ноги.
– Нет, – сказала она. – Нет. Я тоже так думала, пока не выглянула отсюда. – Она кивнула в сторону огромной овальной дыры в стене, сложенной из груды механических кусков и обломков.
Джилл направился к открытому месту, но остановился, увидев забившегося в угол Баннермена. Несчастный дрожал и словно просил всем своим слепым, беспомощным видом, чтобы ему помогли сориентироваться в этом гигантском механическом блоке. Но никто не замечал его. Андерсон и Тарнболл возились с Варре. Они завернули правую штанину француза. Волчьи челюсти, сжавшие мягкую часть ноги Варре, не разжались даже в смерти. Голова, плечи и передние лапы твари были целехоньки, но чуть ниже туловище было рассечено, словно гильотиной. Кровь твари была повсюду.