Книги онлайн и без регистрации » Научная фантастика » Виконт Линейных Войск 3 - Алекс Котов

Виконт Линейных Войск 3 - Алекс Котов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 65
Перейти на страницу:
красного кирпича. А чуть позже, словно сам собой — вокруг него вырос небольшой поселок. Выбор места не был неожиданным, ведь для окраски тканей нужно много воды.

Карета остановилась. Сую вознице монету и выхожу наружу. В нос тут же бьет запах, чем-то похожий на смесь хлорки и прокисшего лимона. Оглядываюсь на дорогу — телеги с материалом, которую я заранее заказал, видно не было. Похоже, отстали. Ну и ладно.

Четвертый говорил, что Уильям должен быть тут. Если только не уехал в другую часть страны на инспекцию, таких цехов у него было уже около четырех. Не говоря уже о хлопковых полях и прядильных производствах…

Донеся до улыбчивого стража цель визита, я с любопытством разглядывал округу. На заднем дворе рабочие разгружали бобины с белой нитью, часть из которых исчезала в широких дверях цеха, а другая отправлялась в отдельное здание, к алхимику, где, судя по всему, нить окрашивали. Глаз цеплялся и за одежду, необычайно хорошего качества, как для простых рабочих. Интересно, платили ли им продукцией или может насильно заставляли покупать «униформу»? А может и вовсе, просто выдавали в аренду?

Когда из дверей выбежал хозяин фабрики, мне стало казаться, что последний вариант самый вероятный. Когда-то давно, Рэндал уже встречал его. Лет десять назад? Или даже больше?

С тех пор он не так уж и изменился. Всё такой же низкий ростом, разве что обзавелся пивным животом и залысинами. Причем, не сказать, что он был жирным. Просто человек, занимающийся бумажной, сидячей работой и не утруждающий себя диетой и спортом. Этакий типичный бюргер, которому для полноты образа не хватало большой кружки пива в одной руке и охотничьей колбаски в другой.

— Приветствую! Друзьям Тами я всегда рад… Только если они не просят денег на свои повстанческие делишки, хе-хе. — Хихикнул он и заговорщически подмигнул.

— Эм, да.

— Не переживайте, это просто шутка. Я прекрасно вижу знаки рода, вы и не можете быть из харданцев. Эх… Печально, ни один из этих белобрысых даже не появился, чтобы помянуть её.

— Помянуть? — Чутка затупил я.

— Ну да. — Уильям понизил голос. — Вы же знаете, что её смерть вовсе не была несчастным случаем, как это пытается представить граф Булл?

Я мысленно хлопнул себя по лицу. Черт, совсем забыл, что Тамилу считают мертвой. Вопрос лишь в том, стоит ли просвещать Уильяма? Хм, надо бы прозондировать эту тему.

— Вы обвиняете Витора Булла? — Закинул удочку я. Если будет съезжать, на «меня не так поняли», то хрен с ним. Сделаем дело и разбежимся.

— Да. Я абсолютно уверен, что он виновен. — Твердо ответил Уильям.

— Тогда вы ведь выступили против него открыто, верно?

— Ну-у… — Замялся он и отвел взгляд. — На его стороне Лазурная гильдия, а это одна из крупнейших гильдий страны. А я всего лишь обычный человек. Всё, что я мог — это полностью оборвать все торговые связи с ними. Боюсь, в спорах между высокой аристократией — справедливость существует лишь для аристократов, а не для простых торговцев.

— Всё же вы не простой торговец, ваши ткани продаются даже в другие страны. Разве у вас нет кучи денег и какого-нибудь титула? — Чуть грубовато поднажал я.

— Эх… Да, всё так. У меня есть деньги и даже есть титул, хотя я никогда к нему не стремился. Король сам пожаловал мне звание рыцаря, и я до сих пор думаю, что зря. Но отказать Королю… сам понимаете. Деньги и титулы — это хорошо, однако, в конечном счете все решает сила, а в этом плане — я самый обычный человек. Не маг и не воин.

— Понятно. Тогда у меня есть для вас хорошие новости насчет одной харданской особы… Только мы можем найти место, где поменьше людей?

* * *

— Я всегда говорил ей не полагаться исключительно на свой талант. Эмоции людей — это не самый верный… эм… Показатель, вот! — Нашел слово Уильям и поставил кружку на стол. — Вам долить, Рэндал?

— Нет, вообще-то я пришел по другому вопросу. — Я решительно отодвинул кружку.

Мы находились в кабинете Уильяма, что находился прямо над цехом. Теплый ветер дул в большое окно, выветривая запах эля и задувая взамен едкие запахи красителей. Впрочем, Уильяма это, похоже не смущало. Да и вряд ли могло смущать, весь кабинет был завален различными отрезами разноцветных тканей.

— Хм, мне показалось, что вы пришли порадовать меня хорошей новостью. Впрочем, я всегда рад клиентам. Хотите что-то купить? Я дам скидку. Ничто так не подчеркивает богатство, как новая одежда каждый день. Подумайте над этим.

— Одежда мне и правда нужна и очень, очень много. Но в первую очередь я пришел продавать.

— Продавать? — Удивился он.

— Да. Могу я попросить вас провести экскурсию по цеху, чтобы прикинуть, что к чему? Или вы… выпили слишком много?

— Много? Ха, всего две кружки эля, это даже не разминка. — Возмутился Уильям и так резко встал из-за стола, что задел животом пустую кружку, которая тут же укатилась под стол. — Ох, бездна. Ладно, демон с ней. Идем, я всё покажу!

Мы спустили по лестнице на улицу и наконец вошли в большие двери цеха. В нос тут же ударили едкие запахи, в помещении их концентрация была многим сильнее, чем на улице. Думаю, цеху не помешала бы хорошая вытяжка.

Всюду крутились и разматывались бобины с нитью, станки поднимались и опускались, переплетая нити в ткань. Недурно, недурно.

— Лучшая ткань в королевстве! — Крикнул Уильям, заглушая грохот станков. — Ну, во всяком случае самая доступная из лучших!

Присмотревшись, я заметил, что через весь цех проходит гигантский, стальной вал, от которого шел отбор мощности на отдельные станки. Всё, как на самых ранних заводах!

— Потрясно, я о таком разве что читал. — Воскликнул я.

— Читали? Где?

— Эм, неважно. — Стушевался я. — А где крутят вал?

— Дальше, идем.

Пройдя вдоль вала, мы добрались до противоположенного края цеха. В отдельной, крупной комнате по бесконечному кругу бродили две уродливые химеры и приводили в движение огромные шестерни, связанные с валом, что через дыру в стене шел к цеху. Скрипел металл, устало пыхтели твари — а их пот вонял так, что все окрестные красители казались цветочками на его фоне.

— Взгляните на эти зубчатые колеса! — Радостно воскликнул Уильям, указывая на шестеренки. — Ни один кузнец не смог бы выковать такие. Мне пришлось нанять магов, чтобы они выполнили их под заказ… Вы бы не поверили, сколько раз мне пришлось отбиваться от их посыльных. Они раз за разом предлагали сделать мне циферблат и

1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 65
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?