Вовлеченные в грех - Шерон Пейдж
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вот и хорошо, Энни. — Мик снова пнул ногами в бока лошади, подгоняя ее идти быстрее. — Это поможет покрыть все мои расходы и неудобства по твоей доставке Норбруку.
— Ты не понял, — в отчаянии сказала Энн. — Из газет герцог узнал о смерти Мадам. Ему стало известно, что меня подозревают в убийстве, поэтому мне пришлось бежать. У меня не было времени прихватить что-нибудь с собой. Мик, эти украшения стоят целого состояния. Гораздо больше, чем тебе заплатит Норбрук. Если поможешь мне вернуться за ними, я тебе их отдам. Я проникну в дом, пока прислуга герцога занята моими поисками. Если отпустишь меня, все эти бриллианты и рубины — твои.
У Энн не было никакого плана. Она понимала только, что пусть лучше Девон отправит ее к судье, чем она станет шлюхой Мика и своего кузена Себастьяна. Она уже столько нагрешила для того, чтобы выжить. Больше так нельзя. Она уже не может делать такие вещи, от которых болит душа и которые потом она будет отчаянно пытаться забыть. На самом деле подобное невозможно забыть. Это будет терзать душу вечно. Точно так, как терзают Девона воспоминания о войне.
Энн молила, чтобы жадность Мика победила, чтобы он развернул лошадь и отвез ее к Девону. Она не знала, что будет делать потом. Отдаст себя на милость Девона? Несколько недель ее преследовал ужас содеянного, но теперь Энн знала, что невиновна. Вот только поверит ли ей герцог?
Мик медлил, очевидно, обдумывал ее слова, потом стал разворачивать лошадь…
В лесу послышался едва различимый, но устойчивый топот копыт. С каждой секундой этот звук становился все громче и отчетливее.
— Черт, — пробормотал Мик. Теперь уже среди деревьев Энн заметила какое-то движение. Она отчетливо слышала топот копыт и крики людей. — Бежать поздно. Смотри не раскрывай рта, — рявкнул Мик. — Запомни, герцог верит, что ты убийца, и захочет увидеть тебя на виселице. Не думай, что он станет спасать тебя, Энни. — Он развернул фыркающую лошадь в сторону приближавшихся всадников.
Вскоре фигуры всадников на лошадях стали отчетливо видны. Энн, нервничая, насчитала шестерых. Четверо работали грумами на конюшне герцога, а в середине группы на своем вороном жеребце восседал Девон. Он был без шапки. Казалось, поверх рубашки и брюк он успел накинуть только шинель. Рядом с ним, одетый гораздо более элегантно, выступал граф Эштон. По его приказу все всадники остановились в нескольких футах от нее с Миком. Два грума и граф подняли пистолеты. У Энн замерло сердце: три черных дула были направлены прямо на нее.
Она почувствовала, как что-то коснулось ее спины и остановилось у головы. Это был пистолет Мика, который он нацелил на графа Эштона. От страха у Энн заколотилось сердце. Девону не стоило приезжать. Он сидел на лошади и полностью полагался на свой слух и подсказки своих людей и Эштона. Неужели он так разозлился на нее за ложь, чувствовал такое отвращение к ее предполагаемому преступлению, что сам приехал убедиться в ее аресте? Энн хотелось немедленно рассказать ему правду.
— Ваша… — начала Энн.
— Назовитесь, сэр! — крикнул Мику граф Эштон и, ожидая ответа, наклонился к Девону. В сумраке Энн не видела, как шевелятся губы графа, но догадывалась, что он что-то говорил герцогу. В ответ лицо Девона стало жестким.
— О Боже! — рявкнул он, и от его басистого командного голоса все приросли к своим местам. — Эштон, опусти ты свой проклятый пистолет, — прорычал он. — И все остальные тоже.
Грумы медлили с выполнением приказа.
— Делайте, что вам говорят, черт возьми! — гаркнул Девон. — Я не позволю вам целиться в Сэриз. А теперь вы, на лошади, я не знаю, кто вы, но я герцог Марч. Вы отпустите женщину и направите ее сюда, ко мне.
Мик не опустил свой пистолет, только еще крепче обнял Энн, прижимая к себе.
— Мое имя — Мик Тейлор, ваша светлость. Эта женщина подозревается в убийстве. Меня послали забрать мисс Энн Беддингтон и вернуть в Лондон, чтобы она предстала перед судом.
Энн заметила, как вздрогнул герцог, когда Мик назвал ее настоящее имя. Жеребец в ответ на резкое движение Девона беспокойно переступил и ударил копытом по земле. У Энн душа ушла в пятки, когда она увидела, как Девон покачнулся, но все же сумел удержать равновесие.
— Вы говорите, женщину зовут Энн Беддингтон? Мне она известна под другим именем. — Подозрение придало лицу герцога неприязненное выражение, а сильно прищуренные глаза напоминали два мрачных колодца.
О Боже, вскрылась еще одна ее ложь, и герцог теперь никогда не поверит ее настоящей истории. Но Энн решила пойти на риск. Ей нечего было терять.
— Он лжет! — крикнула она Девону. — Мик Тейлор работал на мою хозяйку. Никакой он не сыщик с Боу-стрит и не собирается везти меня в суд. Ему заплатили… — Энн замолчала. Она ведь еще не сказала самого главного. — Я никого не убивала, ваша светлость. — Энн не осмелилась назвать его по имени. — Мик может доказать мою невиновность. Ему известно, что я не убила миссис Медоуз, известную под именем Мадам Син.
— Это будут решать судьи, мисс Беддинггон, — сказал у нее за спиной Мик. — Я не сыщик, но заинтересован в том, чтобы убийцу моей хозяйки вздернули на виселице.
— При условии, что она виновна, — холодно подчеркнул Девон.
Энн не знала, отчаиваться или хвататься за эту призрачную надежду. По крайней мере Девон говорил так, будто подвергал сомнению ее вину.
— Я невиновна, — крикнула Энн. — Я хотела вызволить из рук Мадам трех невинных молодых девушек, которых она собиралась продать. Одну из них она угрожала застрелить. Чтобы убежать, мне пришлось ударить ее. Я хотела ударить ее по руке, чтобы она не могла застрелить девушку, а попала по голове. Да, она упала, но Мик сказал мне, что она была жива. — Ее рассказ звучал сумбурно и путано, но ей так сильно хотелось поскорее выговориться. Как будто у нее было всего несколько секунд, чтобы убедить герцога. — Это правда. Я не убивала ее. Это сделал кто-то другой. — Но чем больше Энн оправдывалась, тем больше боялась, что создает впечатление виновной.
На мгновение повисла гробовая тишина. Потом заговорил Эштон, но Девон предупреждающе поднял руку. Словно по сигналу все его люди успокоили своих лошадей.
— Мне наплевать, кто вы такой, — невозмутимо сказал Девон, но каждое его слово вибрировало, как колющая рапира. — Сейчас вы передадите нам Сэриз — то есть мисс Беддингтон, или как там ее зовут.
— При всем уважении, ваша светлость, — запротестовал Мик, и Энн почувствовала, как он напрягся у нее за спиной, — мне кажется неправильным возвращать ее вам. Откуда мне знать, что вы передадите ее суду? Поскольку она ваша любовница…
— Я герцог Марч, Тейлор. И я не позволю ей остаться с тобой. Это ты понимаешь? И для тебя все пройдет гораздо легче, если ты отдашь ее сейчас.
— Учитывая, что я держу ее и пистолет, — разразился хриплым фальшивым смехом Мик, — не представляю, как вы собираетесь мне воспрепятствовать, ваша светлость.
Энн почувствовала, как дуло пистолета скользнуло по ее щеке. Она точно знала, что собирался сделать Мик, еще до того, как он разразился дьявольским хохотом.