Счастливая встреча - Барбара Бенедикт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Поглядел бы ты на Джуди, — сказал Рустер. — Начальница бросилась за нами вдогонку, а Джуди заперла дверь стулом. Ох и молодец же она! Джекоб и Джерми только и говорят о том, какая она смелая и как она их спасла.
— Смелая! — рявкнул Такер. — Или безответственная? Ты что, так и будешь подбирать всех беспризорников, Джуди? В привычку вошло?
Если он ожидал увидеть на ее лице раскаяние, то он забыл, что это за женщина.
— Они не беспризорники, — отрезала она ледяным тоном. — Они твои братья.
Да, выразился Такер, конечно, неудачно, но отступать он не собирался.
— В том-то и дело, Джуди, что они мои братья, что за них ответственность несу я. И тебе ни к чему брать их под свою опеку. Они достаточно настрадались, и сейчас им больше всего необходима спокойная жизнь. Что бы ты ни говорила про этот приют, там у них была крыша над головой, какая-то одежда и какая-то еда.
— Каша-размазня, — буркнул Рустер.
— Им нужна не просто крыша над головой, а семья! — Джуди скрестила руки на груди. — Твоим братьям плевать на еду. Им нужен ты.
Может, она и права, но это же неосуществимо!
— А как насчет поисков Латура? Мало того, что мы сами носимся из одного города в другой, будем еще таскать за собой мальчишек?
— О мальчишках не беспокойся. Они у меня будут ходить по струнке, — заверил его Рустер.
«Сам-то ты не больно ходишь по струнке», — подумал Такер, но, видя, как горд Рустер своей новой ролью, не стал высказывать своих сомнений.
— Меня беспокоит не их поведение. Просто у меня и на самого себя едва хватает денег. Как я смогу кормить вас всех и покупать для вас билеты?
Рустер с ухмылкой полез за пазуху и вытащил оттуда пачку денег.
— Я сам буду их кормить и покупать им билеты, Бун. Я же сказал, что когда-нибудь расплачусь с тобой.
— О, Рустер, — горько проговорила Джуди, — ты же обещал мне перестать воровать.
— Эти деньги я не украл. Не совсем украл.
— Воровство, — сурово сказал Такер, — это всегда воровство.
Рустер пожал плечами, но особого раскаяния на его физиономии не отразилось.
— Скажем прямо: я стырил их у Билли. Почему ему можно было украсть их у меня, а мне нельзя украсть их назад?
— Может, и так, — согласился Такер, сообразив, что это наверное, те деньги, что были в саквояже. — Но в таком случае деньги принадлежат Джуди.
— Мне?
С трудом сдерживая раздражение, Такер объяснил:
— Если я правильно понял Рустера, саквояж с деньгами у него отобрали молодчики Билли.
— Да еще чуть меня не укокошили!
— Положим, — признался Такер, сурово глядя на Рустера. — Но ты забыл сказать, кто поначалу стянул саквояж.
— Джуди, что это за парень? — вмешался Кристофер. — Как он оказался с тобой и что это за разговоры об украденных деньгах?
Видя, что Джуди в замешательстве, Такер представил Рустера Кристоферу:
— Познакомься, Кристофер, это — Рустер О'Лири, один из ее… — нет, «беспризорник» лучше не говорить, — …из ее защитников. Рустер, а это — брат Джуди, который, судя по всему, тоже хочет присоединиться к нашей компании.
— Он привез мне новости, — сказала Джуди.
Такер полагал, что Кристофер приехал главным образом для того, чтобы защитить Джуди — может быть, от него, Такера.
— Замечательно, — проворчал он. — Еще и этого надо будет кормить. — Он повернулся к Рустеру: — Ну-ка, отдай Джуди ее деньги, и пусть она содержит весь этот зверинец.
— Но, Бун…
— Я сказал, отдай Джуди деньги!
Увидев, что Бун непоколебим, Рустер с видимым сожалением сунул пачку денег Джуди.
— Все деньги, Рустер! В том числе и те, что ты припрятал в башмаке.
Такер сказал это наугад, но по раздосадованному выражению Рустера понял, что его догадка была верной.
— Это несправедливо, Бун! Я рисковал головой, чтобы добыть эти деньги. Полагается же мне что-то за труды!
— Деньги, которые ты спрятал за поясом, с лихвой вознаградят тебя за труды, но можешь обсудить это с Джуди. И ты обещал — помнишь наш разговор? — что никогда в жизни ее не обманешь.
Бурча что-то себе под нос, Рустер снял башмак, потом полез за пояс и передал Джуди еще несколько банкнот. Возможно, Рустер прятал на себе еще небольшую заначку, однако Такер решил оставить ее мальчишке. Надо ему на крайний случай иметь немного денег. Кроме того, он уже добился желаемого: Рустер понял, что лучше быть честным, а Джуди — что парню нельзя до конца доверять.
Но Джуди этого как будто не осознала. Она с такой счастливой улыбкой смотрела на Рустера, точно парень и в самом деле ее спас.
— Какая удача! А я ломала голову, на какие деньги мы поедем в Луизиану. Теперь можно отправиться на станцию и купить билеты.
— А про Билли ты не забыла? — сухо спросил Такер.
Улыбка исчезла с лица Джуди.
— Мы к нему не вернемся, Бун. Ты волен поступать по своему усмотрению.
— Что это еще за Билли? — спросил Кристофер. — И почему вы все так его боитесь?
— Я никого не боюсь! — решительно заявил Рустер. А зря. Когда Такер представил себе, как отреагирует Билли на пропажу денег, он понял, что Джуди права. В гостиницу им путь заказан.
— Пошли в сарай, это не такой вопрос, который можно обсуждать на улице.
И он двинулся вперед, предоставив остальным следовать за ним. Рустер почти бежал с ним рядом, едва поспевая за его размашистыми шагами.
— Ты на меня не сердишься? Я просто хотел помочь Джуди, ты же сам меня об этом просил. С какой стати Билли прикарманил ее деньги?
— Нет, я не сержусь.
— Но душа не на месте, верно? Эти люди — тоже из «серых призраков», которых так боится Джуди?
Ох уж этот Рустер — слишком хорошо соображает!
— Может быть, но другим об этом лучше не говорить. Мальчик кивнул.
— А ты к ним пойдешь?
Надо бы пойти. Иначе «серые призраки» обязательно их выследят, и им всем не поздоровится. Однако у Буна не хватало духа отдать Рустера на расправу Билли за кражу денег. Нет, сначала он переправит их всех в безопасное место, а потом пошлет телеграмму в Салвейшен, сообщив «серым призракам», что все еще выслеживает Латура. Если повезет, он и свое вознаграждение получит и никто из их компании не пострадает.
Он завел всех в темный тихий сарай, привязал к какому-то крюку лошадь и сказал Джуди:
— Проследи, чтобы никто отсюда не уходил. Я скоро вернусь.
— Куда ты? — спросила она, хватая его за рукав.
— Кому-то надо поговорить с капитаном Муром, — пояснил Такер, отодвигаясь от нее.