Ловушка - Майте Карранса
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Здесь вход, под старым вязом, рядом с колючим кустарником. Она поднимает корни и углубляется под землю. Ступени ведут в подземную пещеру, дверь в которую заперта волшебным тайным кодом. (Цицерону понадобилось минуты две, чтобы разобраться с кодом.)
Дверь со скрипом открывается, и Нур входит в тайный мир лабиринтов под холмами. Подземный мир с густыми лесами, туманами, тропами, над которым возвышается захватывающий дух замок. Она ускоряет шаг и догоняет товарищей перед самой рекой.
Отряд тихо пробирается к восточной башне замка. Нур, теперь ставшая колдуньей девятого уровня, осторожно встает рядом с Таной, которая встречает ее с улыбкой.
— С благополучным прибытием. Я уже подумала, что опоздаешь к началу.
— Мне не сразу удалось подключиться. Куда мы идем?
— К замку Кнокма.
— Кнокма? — удивилась Нур. — Впервые слышу это название.
— Это тайная крепость Туата Де Дананн… — прошептала Тана. — В ней хранятся сказочные сокровища.
Нур почувствовала щекотание в ногах. Она не могла поверить, что бывают такие совпадения.
— Ты упомянула Туата Де Дананн?
— Да, это могущественное племя божеств, скрывшееся под холмами.
Нур повторила про себя один раз, два раза, три раза, что случайностей не бывает. Этим она доказала, что существует новый, причинно-следственный подход.
— Кто предложил эту цель?
— Мириор.
— Мириор?
Это двойной сюрприз.
— Он здесь?
— Ты его знаешь?
— Конечно, знаю. Однако в день, когда делили добычу, я его не видела.
— Тебя я тоже не видела, — возразила Тана, стараясь вспомнить Нур.
Нур благоразумно молчала, чтобы не выдать себя.
Но Цицерон вспомнил, как Тана рассердилась на него, когда он скрывался под ликом Кэра, пытаясь очернить Раэйна.
— Там было много народа, — уклончиво ответила она.
Тана попробовала жестом подозвать Мириора, но убедилась в его отсутствии.
— У Мириора возникли трудности с подключением. Его здесь нет. Когда он погиб во время битвы с изумрудным драконом, ему пришлось предпринять еще один набег, чтобы вернуть себе прежний уровень.
А вот Мириор уже стоит рядом с Таной.
— Нур тебя знает.
— А я тебя не знаю и не доверяю незнакомым, — тут же отвечает Мириор, ведя себя как всегда недружелюбно. Он встает между Таной и ней, заставляя Нур отойти.
Нур чувствует, что ее грубо лишили общества милой колдуньи. Нур обижена, но целью Мириора является не она. Так что Мириор снова становится гномом девятнадцатого уровня, поскольку Раэйн исчез.
— А Раэйн? — настороженно спрашивает Нур.
— Он в передовом отряде. Он сегодня командует.
Поразительно. Значит, Мириор еще не умер, а Раэйн — не Мириор. Однако Мириор остался столь же противным, что и прежде.
— Докажи, что ты меня знаешь.
— Я Нур, колдунья девятого уровня.
— Нет нужды хвастаться своим уровнем, — тут же прерывает он ее.
Нур/Цицерон не желает спорить с Мириором. Ей хочется узнать, как связан Мириор с Туата Де Дананн.
— Почему ты предложил эту цель?
— Там сказочная добыча. Ты слышала о Котле Бессмертия? И о Мече Нуады?
Нур/Цицерон пожалел о том, что не читал книги, лежавшей у него под матрасом.
— А что ты знаешь о Туата Де Дананн?
— Это могущественное племя, оно владеет скакунами и обожает праздники. Его король Финвана большой вояка и отлично играет в шахматы. При дворе играют в ирландский травяной хоккей и устраивают конные выезды, в которых участвуют сто сорок огненных скакунов.
Нур догадывается, что Мириор наскоро забил этими сведениями свою голову.
— Почему это тебя интересует? — спросила Нур.
— Я был в Ирландии и нашел одну книгу.
Цицерон чуть с ума не сошел. Может, Мириор его второе «я»?
— Где ты ее нашел?
— Это к делу не относится.
Мириору надоел этот допрос. Слишком много вопросов, и это утомляет. Участники набега не говорят о повседневных делах и своей личной жизни.
Цицерон вспомнил, что он Нур и намеревался строить козни Раэйну в образе девушки. Для начала он посеет небольшой раздор и разыграет Мириора.
— Я одного не могу понять — почему не ты возглавляешь эту экспедицию. Ведь как-никак именно тебе пришла в голову мысль захватить сокровища Туата Де Дананн. Разве Раэйн не уступил тебе это место?
Он попал в самую точку. Мириор почувствовал раздражение и тут же обвинил во всем Раэйна.
— Раэйн, как всегда, нами манипулирует. Он дает понять, что превосходит меня знаниями, и что его стратегия военных действий более подходит к данному случаю.
— А Херхес?
— Ты разве не знаешь? — удивился Мириор.
— Что именно?
— Раэйн выгнал его, обвинив в сговоре с драконом Регхвом.
— Что? Но ведь это нелепо. Херхес лишился двух жизней, сражаясь с этим драконом.
Тана прервала их.
— Наверно, он так поступил, чтобы доказать свою мнимую невиновность.
Нур и Мириор умолкли, они догадались, что Тана благоволит Раэйну.
— Это очень нечестно, никто не станет разыгрывать собственную смерть, чтобы скрыть предательство, — с отвращением возразила Нур.
Тана защищала Раэйна не на жизнь, а на смерть, и Нур почувствовала ревность. Что в этом узурпаторе Раэйне такого, что Тана видит в нем достоинства, которых у него самого в бытность Раэйном явно не было?
В это мгновение Раэйн с поднятым кинжалом и в накидке эльфа-охотника возник словно ниоткуда и заставил всех лечь на землю.
— Громы и молнии! Прекратите свою глупую болтовню, или нас обнаружат часовые. На землю, бездельники, грызите землю, пока эти хитрые Туата не отправили нас на тот свет!
Вся группа тут же бросилась на землю, и Нур снова задалась вопросом, где этот узурпатор Раэйн подхватил столь странный жаргон комика шестидесятых годов.
Это был именно тот отвратительный стиль, каким пользовались его родители, когда хотели общаться с ним на равных. Тошнотворно. Подобный претенциозный и деланный под молодежь образ речи напоминал Цицерону о неискренности его болтливых предков, которым хотелось выглядеть на тридцать лет моложе.
Пожалуй, Раэйн уже не молодой человек. Наверное, он старше, чем притворяется. Как же ему удалось вытеснить Херхеса и добиться признания себя вожаком?
Было ясно, что хитрый Раэйн умеет манипулировать, извращен и расчетлив. Надо внимательно следить за всем происходящим.