Опасная невеста - Алекс Анжело
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мы пробирались в главное хранилище знаний множественными переходами. Нам часто попадались придворные, разодетые в богатые платья, что провожали нас пристальными взглядами.
— Слухи быстро разлетаются, — заметив их внимание, сказала Изольда. — Особенно в свете того, что у короля никогда еще не было фавориток.
— И до сих пор нет, — возразила я.
— Да, ты не любовница, но они считают иначе, — обрубила девушка. — Не обращай внимания. Судачить и мусолить новости — их основное занятие, ничего полезнее придумать они не могут.
В голосе драконицы ясно слышалось пренебрежение, что успокоило и меня. И я сосредоточилась на том, чтобы запомнить путь до библиотеки, про себя отмечая различные ориентиры. Вот картина с полной дамой в парике… Это же точно парик? Блондинистые волосы буйными локонами спускались по плечам, тогда как кустистые брови женщины являлись черными. Следом за картиной — беседка, видневшаяся из окна и окруженная живой изгородью, рядом с которой цвел маленький пруд. Кажется, я даже расслышала кваканье лягушек.
— Пришли. — Изольда привлекла мое внимание, останавливаясь у высоких дверей. На деревянной поверхности неизвестный мастер вырезал бутоны роз с извивающимися колючими стеблями, что опутывали меч (судя по эфесу, тот самый — Люциар), корону (копию настоящей) и раскрытую книгу.
Все реликвии королевской власти вновь изображались вместе.
Я замерла, мой взгляд небезосновательно задержался на последнем предмете. Ничего особенного в нем не наблюдалось — просто фолиант. Впрочем, тот, что я держала в руках в своем мире, тоже выглядел совершенно обычно.
Надеюсь, я когда-нибудь увижу оригинал. Может, он приблизит меня к разгадке.
Я уже раздумывала над тем, что меня намеренно перенесли в Залевир для изменения будущего. И одна лишь мысль об этом заставляла поежиться от возлагаемой на мои плечи ноши.
Изольда дернула за дверную ручку, и глазам открылось огромное помещение, что невозможно было сразу объять взглядом. Я вошла, осматривая высокие книжные шкафы, приставленные к стенам. Размер комнаты позволял не выстраивать их рядами. Все остальное место занимали вереницы столов с лампами, внутри которых ютились световые камни. В потолке виднелись округлые окна, за которыми плыли облака, — одно, самое большое, располагалось в центре, и множество мелких вокруг него.
Я привыкла к богатству замка, но в этом месте оно ощущалось иначе, заставляя благоговеть.
Преодолев весь зал, мы подошли к двери, что пряталась за шкафом. Кулак Изольды на мгновение замер над деревянной поверхностью, будто сомневаясь, стоит ли вообще тревожить того, кто внутри. Но затем она осторожно постучала.
— Да? — Спустя несколько секунд дверь резко открылась, явив высокую статную женщину в коричневом платье и с собранными в высокую прическу волосами. Волосы ее почти наполовину поседели, и черные локоны перемежались белыми прядями. Глаза цвета серого неба смотрели строго.
— Здравствуйте, леди Гата, — как-то слишком уж услужливо сказала Изольда.
— Иза… — протянула та, прикрывая вход в свой кабинет. — Что с твоей одеждой? Воротник поправь.
В следующий миг женщина перевела взгляд на меня. Ее бровь приподнялась, и без того не пухлые губы стали еще тоньше.
Я резко выпрямилась. У некоторых людей такая аура, что им и слова произносить не надо, чтобы заставить тебя проникнуться уважением.
— Добрый день, — выдавила я первой.
Кто эта дама? И зачем мы сюда пришли?
— Эрна Коляда. — Неожиданно, но она уже знала мое имя. Я была сбита с толку. — Слышала, слышала.
— У меня к вам письмо, — сообщила Изольда.
— От короля? — осведомилась женщина. Драконица кивнула, протягивая ей аккуратный конверт.
Леди Гата деловито приняла послание, раскрыла, вытащив сложенный пополам лист бумаги. Ее глаза забегали, читая написанное внутри.
Я оглянулась, замечая, что несколько столов в библиотеке были заняты. Две молодые девушки стояли у шкафов в разных концах помещения и расставляли книги с массивных тележек по полкам.
Шелест бумаги вернул мое внимание.
— Идемте, — бросила дама и двинулась вдоль стены, сжимая в ладони прочитанное письмо. За еще одной колонной находилась другая дверь. Леди Гата достала из кармана массивный тяжелый ключ и вставила его в замочную скважину.
— К свиткам с наговорами принято допускать лишь жрецов храма Ведана. Их очень возмутит тот факт, что обычной девице оказана подобная честь, — строго произнесла драконица, ступая на скрытую дверью лестницу и спускаясь по ступенькам. Лестница круто уходила вниз. Проход был узким — стоит лишь споткнуться, и кувырком полетишь вниз, так что кости потом не сосчитаешь. — Тот свиток, что я получила сегодня утром, хранится отдельно от остальных. Почему-то король желает показать его именно вам.
— Что это за свиток?
— Он от последовательниц богини Хоры. Его Величество недавно внес очень щедрое пожертвование, — как ни в чем не бывало продолжала женщина.
Я едва не запнулась. Лишь уперев ладонь в шершавую стену и зацепившись пальцами за выступ каменной кладки, смогла сохранить равновесие.
Мое сердце гулко забилось, и я почувствовала, как жгучий взгляд Изольды буравит спину. Поврежденная нога болезненно заныла.
Златан не рассказывал мне о пожертвованиях… А я была бы не прочь не просто увидеть свиток, но и лично наведаться в храм.
Больше леди Гата не говорила ни слова до тех пор, пока мы не добрались до самого низа лестницы и не оказались в коридоре со множеством разветвлений. Судя по мелькавшим постоянно комнатам с высокими шкафами, хранившими еще больше книг и свитков, чем зал наверху, это был архив.
Мы некоторое время петляли, прежде чем добрались до нужного помещения.
— У вас два часа, — предупредила женщина, выудив из шкафа, что состоял из сотни мелких квадратных отделений, ветхий свиток. Дама собственноручно аккуратно развернула его и положила на стол перед нами, осторожно придавив края специальными камешками, что лежали в широкой вазе с краю. — Потом настанет время жрецов Ведана. Крайне важно, чтобы они вас здесь не увидели. Изольда…
— Да, леди Гата? — ретиво откликнулась подруга Златана.
— Сохранность свитка под твою ответственность, — строго наказала драконица и незамедлительно вышла из комнаты.
Я выдохнула.
— Она всегда такая… пугающая? — Я едва подобрала верное слово.
— Чаще всего. Особенно со мной, — хмуро сказала Изольда, все еще смотря на недавно закрывшуюся дверь. — Мой отец нередко заставлял меня помогать ей в библиотеке, поэтому я знаю, о чем говорю.
— Даже так, — отозвалась я, наблюдая за мельтешащей по полу светлой тенью.
Световой камень, заключенный в нечто напоминающее маленькую клетку, качаясь, висел над головой. Я направилась к лавке, приставленной к грубо вытесанному деревянному столу. Он был старым, и его поверхность не единожды покрывалась лаком.