Монстр - Фрэнк Перетти
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Пит? Рид? Пожалуйста, доложите обстановку.
Не сводя взгляда с леса и не снимая пальца со спускового крючка, Рид ответил негромко, медленно и сдержанно, как ответил бы шериф Миллз:
— Синг, возьми себя в руки. Шериф Миллз погиб так же, как Аллен Арнольд и Рэнди Томпсон. — Ему померещилось еле слышное «о нет», но потом наступило молчание. — Синг? Подтверди получение сообщения.
Голос Синг звучал ровно:
— Я здесь. Шериф Миллз погиб.
— Позвони помощнику шерифа Сондерсу. Пусть он срочно отзовёт поисковые команды, все до единой. И пусть свяжется со службой охраны леса. Никакие гражданские лица, ни отдыхающие, ни туристы, никто пусть не суётся в лес — это приказ… гм… мой приказ. Полагаю, пока обязанности окружного шерифа исполняю я.
— Что ты собираешься делать?
Рид продолжал говорить спокойным голосом:
— Свяжись с Джимми. Скажи, что он и все его охотники нужны нам здесь, а если он сможет набрать ещё ребят из службы охраны леса, они нам тоже пригодятся.
— Рид, вы будете в безопасности до прибытия помощи?
— Пришли сюда команду медиков, кого-нибудь, чтобы забрать тело шерифа Миллза.
— Рид!
Он добавил металла в голос:
— Синг, ты записываешь?
Она пыталась. Рука у неё тряслась так сильно, что написанное едва поддавалось прочтению. «Дэйв Сондерс: отозвать поисковые команды. Джимми Кларк: перебросить охотников. Отправить медиков за телом…» Слёзы подступили к горлу.
Голос Рида звучал так ровно, что казался почти механическим.
— Оставайся на месте, чтобы встретить их. Я оставлю GPS-ресивер шерифа Миллза на теле, чтобы ты смогла направить медиков сюда.
— Всё понятно. — Несколько секунд она прислушивалась к молчащей рации и наконец спросила: — Рид, что ты собираешься делать?
Рид переглянулся с Питом, который еле заметно, но решительно кивнул.
— Сейчас у нас больше шансов найти Бек, чем когда-либо.
— С нами будет всё в порядке, — подтвердил Пит.
— Что с Максом? — спросила Синг. Макс лежал на земле, приходя в себя после потрясения
, и приступа рвоты. Незаметно для Макса Пит присел и осмотрел подошвы его ботинок, быстро сверившись с голубыми карточками, извлечёнными из кармана куртки. Бросив } взгляд на Рида и чуть заметно помотав головой, он ответил Синг:
— Макс может идти с нами, если хочет.
Макс с трудом сел и несколько раз глубоко вздохнул. Он кивнул Питу и Риду, а потом медленно поднялся на ноги.
— Я с вами. — Он всё ещё дрожал и держался спиной к телу Миллза.
Рид и Макс стояли на страже, пока Пит быстро отыскивал следы: взрытую землю, примятую траву, сломанные веточки, один неотчётливый отпечаток ноги и несколько капель крови.
— Он снова направился на юг, вверх по склону. Если нам удастся оттеснить его к скалам, полдела будет сделано.
Рид спросил:
— Синг, ты видишь нас на экране?
— Да, отлично, — ответила она.
— Пит, я посмотрю там, — сказал Рид. Он показал Питу на мониторе GPS-приёмника отметку, где был недавно, и сообщил про туалетную бумагу.
Пит изумлённо потряс головой.
— Там была либо Бек, либо кто-то, с кем у неё вышла стычка. Конечно, представляется разумным начать поиски оттуда, вы правы. — Потом он предложил: — Но на вашем месте я бы спустился на ровную местность, где можно двигаться быстрее, и направился бы на юг оттуда. Потом вы снова подниметесь по склону, чтобы нагнать их, а возможно, даже перерезать им путь. Макс, ты двинешься отсюда параллельно скалам и сделаешь всё возможное, чтобы удержать их наверху. — Пит кивнул в сторону изуродованного тела Миллза. — Для того, чтобы сотворить такое, понадобился лишь один из них, так что стреляй без промедления. Я попытаюсь преградить им дорогу с севера. И, Рид…
Рид знал, что Пит собирается сказать. Пит устремил взгляд на скалистые вершины.
— Те следы внизу поведали нам, как обстоят дела, и я думал, мы поняли всё правильно. Но это… — Он невольно взглянул на тело Миллза. — Это свидетельствует об истинном положении дел. Здесь не может быть ошибки.
Рид высказался более прямо:
— Вы говорите, что Бек мертва?
Пит на мгновение отвёл глаза, подбирая слова.
— Вполне возможно, мы отправляемся скорее на охоту, чем на поиски.
Рид обдумал слова Пита, потом ответил:
— Так не пропустите их.
— И вы тоже, — сказал Пит.
На данный момент этого было достаточно.
Кэп обдумывал, только обдумывал свой следующий шаг, когда позвонила Синг и сообщила о смерти шерифа Миллза. Её последними словами перед «я люблю тебя» были: «Кэп, нам очень нужно знать, что это такое. Прошу тебя».
Это утвердило Кэпа в принятом намерении и исполнило решимости. Быстро скатавшись домой, чтобы переодеться в приличную одежду — чёрные слаксы, светло-коричневая рубашка, строгий галстук, тёмно-синяя спортивная куртка, — он вернулся обратно в университет и направился прямо к зданию Центра бионаук. На сей раз он воспользовался передней дверью и смело прошёл по коридору к офису доктора Филиппа Мерилла, декана биологического факультета, бывшего заведующего кафедрой молекулярной биологии, ледяной статуе в костюме и бывшему начальнику Кэпа.
— У вас назначена встреча с доктором Мериллом? — спросила секретарша.
Кэп пристально посмотрел на Джуди Уэйн, ту самую леди, с которой он здоровался по утрам и у которой таскал пончики на протяжении всех шести лет своей работы здесь.
— Джуди. Вы знаете, что я пришёл не по официальному делу. Мне нужно поговорить с Филом.
Она склонила голову набок со снисходительным видом.
— Если вы насчёт вашего выходного пособия, вам следует обратиться в бухгалтерию.
— А если бы я сказал вам, что это вопрос жизни и смерти?
— Я бы вам не поверила.
— Он здесь?
— Уверена, он занят.
— Можете сказать ему, что пытались остановить меня. — Кэп обогнул стол и направился к двери Мерилла. Разумеется, Джуди бросилась за ним, протестуя, цитируя правила и боясь потерять работу.
Кэп легко постучал, потом повернул медную шарообразную ручку и открыл дверь.
Мерилл оставался всё тем же Мериллом: гладко зачёсанные назад волосы, аккуратно повешенный на деревянную вешалку в углу пиджак, классический галстук, туго затянутый под кадыком. Письменный стол что надраенный до блеска линейный корабль, а он — адмирал. Кэпу повезло: Мерилл говорил по телефону и потому не имел возможности дать волю языку при виде вошедшего. Глаза у него стали ледяными, но он усилием воли сдержался и негромко произнёс, прикрыв ладонью трубку: