Бэби, я твой - Сьюзен Андерсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Там, – проговорила она дрожащим голосом и указала на землю. – Он там.
Смущенный Сэм опустил глаза и дуло пистолета, проследил за ее дрожащим пальцем, но ничего не увидел.
Кроме паука.
Не меньше минуты понадобилось Сэму, чтобы вникнуть в смысл происходящего.
– О, ради Бога… Так ты поэтому вопила на весь лес? – Надо отдать должное, размеры паука были впечатляющими, но… – Господь всемогущий, Кэтрин! Я думал, Чейнз тебя достал.
Палец, устремленный на паука, дрожал.
– Застрели его!
– Куколка, да это же паук, пауков не отстреливают.
Кэтрин посмотрела на него с удивлением и негодованием.
– Но ты же застрелил беспомощного кролика?
– Да ради Бога, Рыжая, то был ужин.
– Застрели!
– Слушай, – сказал он примирительным тоном, – он сидит прямо на верхушке камня. Пуля ударит о камень и отскочит рикошетом. И ранит кого-нибудь из нас.
– О Боже! Он такой толстый, и у него жутко волосатые ноги. Сэм, ну пожалуйста.
Сэм раздавил паука.
Кэтрин нырнула к нему в объятия, он обхватил ее за плечи, прижал щекой к своей груди. Она уцепилась за твердую талию, прижимаясь к нему и дрожа всем телом. Сэм посмотрел поверх ее головы в глубь леса. Боже всемогущий, ну как он мог предположить, что останется профессионалом, если она вот так настаивает…
Он оторвал ее от груди и отстранил от себя.
Переход через лес, ночь, проведенная под звездами, не были для него серьезным испытанием. Гораздо больше трудностей выпало на ее долю. Поцарапанная, искусанная, с волосами, перепутанными и вылезшими из пучка, Кэтрин являла собой жалкое зрелище.
Он попытался привести в порядок ее волосы, убрав прядь, упавшую на левый глаз.
– Ты пришла в себя?
Она вдохнула, выдохнула, потом подняла подбородок, расправила плечи и кротко кивнула. Потом отошла от него подальше, куда он не мог уже дотянуться ласковыми пальцами.
Сэм опустил руку. А у нее есть характер, надо отдать ей должное.
– Хорошо, – прохрипел он. – Давай уберем следы лагеря и пойдем дальше.
* * *
Казалось, Кэтрин тащилась за Сэмом целую вечность. Иногда она отрывала глаза от земли, в которую пристально всматривалась, и разглядывала его спину. Он шагал вперед, размахивая руками, что-то насвистывал, как будто они гуляли по обсаженной деревьями аллее. И это ее страшно раздражало. Почему он не спотыкается, как она? И мог бы не свистеть. Кэтрин так внимательно смотрела под ноги, что упустила момент, когда Сэм остановился, и наткнулась на него.
Вытянув шею, Кэтрин с удивлением обнаружила, что они вернулись туда, откуда ушли вчера. Глядя на разбитую машину, она с сомнением спросила Сэма:
– А мы ведем себя мудро?
Сэм подошел к багажнику и открыл его.
– Я ничего не знаю насчет мудрости, но это место для нас сейчас самое безопасное. Пары бензина за это время наверняка улетучились.
– А как насчет Чейнза?
Он вынул чемодан Кейли и захлопнул багажник. Потом достал из сумки карту, встряхнул и раскрыл, пришлепнув ее широкой ладонью на багажнике.
– Смотри, – сказал он, подвигая ей карту. – Насколько я понимаю, вот место, откуда нас сбросили с дороги. Я собирался идти вот тут, – указал он. – Но чем больше думал, тем больше начинал понимать: вот тут-то он нас и ждет. – Сэм постучал ногтем по точке на карте. – Так что бери только то, без чего не можешь жить. Все остальное пусть полежит здесь. Мы уходим.
Кэтрин подняла глаза на крутой склон, по которому они умудрились свалиться и остаться в живых.
– Здесь?
– Да, здесь. И когда я говорю брать только самое необходимое, Рыжая, – его золотистые глаза пришпилили ее к месту, – именно это я и имею в виду. Ты ничего не понесешь, а я не собираюсь тащить какие-нибудь розовые туфли на шпильках.
Бумажник Кейли перекочевал в задний карман шортов Кэтрин. Она взяла нижнее белье, щетку для волос, зубную щетку и пасту, дезодорант и флакон увлажняющего лосьона. Потом со вздохом вынула чистую верхнюю одежду из чемодана. Она кинула все это в пустой пластиковый пакет и подала Сэму. Пошарив в нем, он вернул ей бутылку лосьона.
– Я сказал, только то, что необходимо.
– Это от солнца. – Она протянула ему свои поцарапанные руки. – Если у тебя кожа, как у бегемота, то это не значит, что я должна поджариваться, как картошка. У меня нежная кожа, Мак-Кэйд, я быстро обгораю.
Сэм внимательно оглядел каждый дюйм обнаженной кожи, потом с ворчанием кинул лосьон обратно в пластиковый пакет, добавил несколько своих вещей и привязал пакет к поясу. Пошарив в сумке, Сэм сказал:
– Вот, – он подал Кэтрин расплющенную шоколадку. – Завтрак.
– О Боже, шоколад! Кто сказал, что ты не умеешь ухаживать за девушкой? – Она надорвала обертку и жадно откусила. Когда осталось меньше половины плитки, до нее дошло, что он тоже ничего не ел. Кэтрин опустила руки. – А ты как?
– Со мной все в порядке.
Но она видела, что он голоден. Бросив тоскливый взгляд на шоколадку, Кэтрин протянула ему остатки:
– Вот, доешь.
Сэм бросил на нее раздраженный взгляд.
– Я же сказал: со мной все в порядке.
– Возьми, Сэм. – Она ткнула ему шоколадку в губы. – Мне плохо, когда я чувствую себя виноватой.
В общем-то он это уже заметил. Сэм взял и с жадностью доел, наблюдая, как она по-кошачьи аккуратно слизывала с кончиков пальцев растаявший шоколад.
Он откашлялся.
– Спасибо.
– О, не за что… – Она насмешливо улыбнулась. – Пожалуйста.
Сэм ухмыльнулся:
– Ты человек что надо, Рыжая. Ну, готова в путь?
– Готова, как всегда.
Это было нелегкое восхождение, напряженное, но по-настоящему ей не было трудно, пока они не приблизились к верхней части склона. Задыхаясь, Кэтрин подтянулась на очередной выступ, ухватившись за куст. Потом тыльной стороной руки она вытерла пот, евший глаза, и уставилась на торчащий клык скалы, пока Сэм подтягивался к ней.
– О Боже, посмотри сюда – это невозможно.
– Возможно. У тебя все прекрасно получается. Там гораздо больше выступов для рук и ног, чем кажется на первый взгляд. – Он взял ее за плечи и слегка повернул влево. – Ухватись-ка за тот выступ. Хорошо. Теперь ставь ногу туда. – Сэм вел ее вверх осторожно и уверенно. Через несколько ярдов склон изменил угол, и Кэтрин сразу испытала большое облегчение.
А потом она вдруг оказалась наверху. Подтянувшись и упершись локтями в край, Кэтрин нашла последнюю выемку для ноги, ринулась вверх и разлеглась на твердой земле. Через секунду Сэм оказался рядом. Она с облегчением рассмеялась: