Сбежавшие сестры - Сэнди Тейлор
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я во все это не верю, – возразила я. У меня в голове зазвучал голос Лотти, говоривший: «Это все допотопная чепуха, Нелл».
– Как думаешь, будет очень нагло с моей стороны, если я сама спрошу?
– Идет война, Джин, так что, думаю, все эти правила уже никого не волнуют.
– Но я бы предпочла, чтобы он сам спросил.
– Наверное, так будет лучше.
– А что у вас с Робертом?
– Не знаю.
– Но он тебе нравится? О, пожалуйста, скажи, что нравится, Нелл. Тогда мы сможем гулять вчетвером – вот весело будет!
Я молча уставилась на нее.
– Что? – спросила Джин.
– Да нет, ничего.
– Только не говори, что у тебя кто-то есть, Нелл. Это все испортит.
– Просто друг, – вздохнула я.
Оркестр заиграл что-то веселое. Я схватила Джин за руку.
– Пойдем потанцуем вместе!
– У меня ноги отваливаются, – пожаловалась она, скорчив рожицу.
– Не повезло тебе, – усмехнулась я, – потому что я как раз в настроении потанцевать.
– Ну ладно, – сдалась она, вставая со стула. – Но только один танец.
Потом я танцевала с Томом, Брайаном и еще какими-то незнакомцами, которые подошли к нашему столику, широко улыбаясь, так что я не смогла им отказать. Но последний танец я оставила для Роберта. Свет погасили. Оркестр заиграл «Мы встретимся снова».
– Что скажешь? – спросил Роберт.
– О чем? – не поняла я.
– Мы встретимся снова? – улыбнулся он.
Я кивнула:
– Буду рада.
Поздним вечером мы вчетвером пошли домой по темным улицам. Лишь бледная луна и бесчисленные звезды освещали нам путь. С пляжа дул теплый ветер, и до нас доносился тихий плеск волн, облизывающих гальку на берегу. Это был волшебный вечер, и я невольно вспомнила рассказ миссис Райт о том, как она однажды была в Гранд-отеле. Мне уже не терпелось вернуться домой и рассказать ей обо всем.
Большую часть той ночи мы провели в подвале «Вида на море». Сирены воздушной тревоги выли часами, начинаясь с тихого гудения, потом становясь громче, и снова тише, и снова громче, накатывая волнам, которые неизменно вселяли в меня страх. Я все еще не привыкла к этому жуткому вою и боялась, что никогда не привыкну. Когда начали падать бомбы, Олив вцепилась в меня, всхлипывая.
Мисс Тимони закупила койки в подвал, так что мы, по крайней мере, могли прилечь, но уснуть не удалось никому, кроме Олив и двух заезжих коммивояжеров. Мужчины храпели так громко, что мы бы не уснули, даже если бы захотели. Отбой тревоги прозвучал лишь в пять утра. Тогда мы все наконец вернулись наверх, и я провалилась в глубокий сон. Через какое-то время меня растрясла Олив.
– Отстань, – пробубнила я. – Я сегодня не работаю.
– К тебе гость, Нелл, – не отставала она. – Просыпайся.
Я застонала и натянула на себя одеяло. Олив снова встряхнула меня.
– Ну же, Нелл, просыпайся. К тебе пришел солдат, он ждет на кухне. Такой высокий и странно разговаривает. Он мне нравится.
– О чем ты? – пробормотала я.
– У нас на кухне солдат, и он пришел не к миссис Райт и не к миссис Бэкстер, а к тебе. Хочет покатать тебя на машине.
Я села на кровати и потерла глаза.
– Роберт у нас на кухне?
– Э-эм… я не знаю, как его зовут. Может, и Роберт. В любом случае он сидит на кухне, ест тосты и пьет кофе. Я никогда не пробовала кофе, Нелл. А ты?
– Олив, замолчи, пожалуйста, хоть на секунду.
– Не могу, – ответила она.
– Что ж, видимо, придется встать.
– Правильно, и обязательно надень свое новое зеленое платье и туфли мисс Тимони.
Я с неохотой вылезла из кровати.
– Зеленое платье для танцев, Олив, оно не подходит для катания в машине.
– Ну а я бы именно его и надела, если бы меня повезли кататься, – заявила она.
– Скажи ему, что я сейчас спущусь.
– Ладно, только давай побыстрее, а то он тебя ждет. Невежливо заставлять человека ждать.
Что здесь делает Роберт? Он выразил желание увидеться снова, но мы не договаривались о том, когда это произойдет. Наверное, его появление означало, что я и впрямь ему очень нравлюсь. Мою усталость как рукой сняло. Я умылась, оделась и побежала вниз. Роберт встал, когда я вошла в кухню.
– Надеюсь, ты не возражаешь, Нелл, – начал он. – День просто чудесный, и я подумал, что было бы здорово прокатиться.
– С удовольствием, – согласилась я.
– Только сначала вы должны отвести меня домой к Генри, – влезла Олив. – У нас будет пикник, Тетеньку Тетю тоже пригласили. Тетенька Тетя – это моя кукла, – объяснила она, с улыбкой глядя на Роберта, – но я считаю ее человеком.
– Ну, значит, так и есть, – улыбнулся в ответ Роберт.
– Тогда я за ней сбегаю?
– Конечно, беги, – сказал он.
– А можно мы поедем на машине? – не унималась Олив. – Тетенька Тетя любит машины.
– Тогда обязательно поедем на машине.
В дверях Олив снова обернулась.
– Жаль, что ты не надела зеленое платье, – добавила она. – Я хотела, чтобы его увидел Генри.
– Думаю, Генри все равно, как я одета, – возразила я.
– Это ты так думаешь.
Я покачала головой. Моя сестренка умела выдать что-нибудь ужасно странное.
– Куда вы планируете поехать? – поинтересовалась миссис Райт.
– А что вы посоветуете? – с улыбкой спросил Роберт.
– Альфристон, – ответила та. – Чудесная деревенька, к тому же ехать недалеко.
– Значит, в Альфристон, – кивнул он.
Судя по тому, как на него смотрели миссис Райт и миссис Бэкстер, Роберт успел завоевать их расположение. Меня это не удивило, ведь он успел очаровать и меня. Хотела бы я знать, что сказала бы о нем мисс Тимони. Что-то мне подсказывало, что заслужить ее одобрение намного сложнее.
По дороге к дому Генри Олив не умолкала. Роберта ее болтовня забавляла. Когда мы подъехали, Генри ждал свою подружку у ворот. Роберт открыл бардачок и вручил Олив две плитки шоколада.
– Это вам с Генри, – сказал он.
Олив тут же обняла его за шею.
– Спасибо! – Затем она прошептала что-то ему на ухо, но я не расслышала.
Мы проводили взглядом Олив и Генри, которые пошли по тропинке, точно пожилая женатая пара, держа за руки Тетеньку Тетю, будто ребенка.
– Эта девочка будет просто чудо, когда вырастет, – рассмеялся Роберт.