Эра Отмены - Лев Пучков
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Сцуктарррх?!
Богдан утвердительно кивнул.
– Ой, Сцуктарррх!!! – восторженно завопили девчата и тотчас же обступили Семёна, стали его рассматривать, щупать, тискать и оживлённо обмениваться мнениями, отчасти на Хаптаи, отчасти на каком-то другом языке, который Семёну не раз доводилось слышать в фильмах.
Вели они себя так, словно натурально покупали коня на базаре. Да-да, помимо всего прочего, одна из них бесцеремонно оттянула Семёну губу и посмотрела зубы.
– Это нормально, что они меня… вот так?! – пролепетал ошарашенный Семён, уворачиваясь от девичьих щипков и тисканий.
– Да ты не бойся, не обидят, – успокоил старшина. – Девчонки, конечно, бойкие, но не злые. Не съедят, хе-хе…
– Просто они впервые в жизни видят Беса, – пояснил Константин и что-то строго сказал на Хаптаи.
Близняшки отступили на шаг, синхронно изобразили безукоризненный книксен и представились:
– Ку!
– Ки!
– Куки, – перевёл Богдан и указал на гостя. – Семён. Вот и познакомились.
– А нормальные имена у них есть? – спросил Семён.
– Разумеется. Куантэнноция и Кистоламмера Бельестерос. Прошу любить и не жаловаться.
– Ку… ан… эмм…
Девчата синхронно прыснули в ладошки и негромко обменялись мнениями.
– Вот именно, – хмыкнул Константин. – Поэтому – Ку и Ки. В общем, Куки. Можно называть вместе, кто-нибудь да отзовётся.
– Ясно. Но фамилия… Такая странная китайская фамилия… Или они японки?
Девчонки были явными азиатками. Симпатичные, с пригожими личиками и ладными фигурами, но…
Хорошенькими их назвать язык не поворачивался.
«Хорошенькая» подразумевается как «миленькая домашняя ути-пуси», в уменьшительно-ласкательном аспекте.
А глядя на этих девиц, невольно просилось на язык словечко «ниндзя». Этакие воспитанницы средневекового Ордена Убийц: бесстрашные, мускулистые, с кошачьими движениями и стальными руками. Когда щупали мышцы Семёна, он сразу оценил: эти шаловливые ручки в семь секунд придушат любого здоровенного мужика.
– Они испанки, – сообщил Константин.
– Да ладно!
– Тебе показать их паспорта? Мама – Тереза Бельестерос, глава Мадридского подразделения. Так что фамилия подлинная.
– А как же… Эмм…
– Командировка в Тайбэй. Обаятельный гид-помощник из тамошнего подразделения. Вулканический испанский темперамент. Ну и… – тут Константин изобразил сложный жест: нечто среднее между вращением кубика-рубика и грациозным движением матадора на корриде.
– А что они здесь делают?
– В командировке, – пояснил Константин. – У них это…
…тут он вопросительно посмотрел на Ивана.
Иван экономно мотнул подбородком: нет, не стоит.
– …в общем, у них тут особое задание, – выкрутился Константин. – Пойдут с вами в рейд, сами напросились. Мать оповестили, она их участие санкционировала.
– Ясно. Так, а имена, получается, тоже испанские?
– Хм… Имена – это термины на Асуэнто. Как видишь, мама их большая выдумщица.
– И что эти термины обозначают?
– А вот это пусть Даня расскажет.
– Это долго объяснять, – с важным видом заявил Богдан. – Будешь учить Асуэнто, сам во всём разберёшься.
– А я что, буду учить Асуэнто?! – Семён аж подпрыгнул.
– Куда ж ты денешься, конечно, будешь.
– Слушай… Командор сказал, чтобы меня обучали воины. Так что мне эти ваши академические премудрости вовсе ни к чему.
– Это входит в программу-минимум подготовки воина, – огорошил Иван. – Помимо военных дисциплин ты должен знать как родной Хаптаи – общеорденский язык, более-менее знать китайский, испанский, английский и обязательно – основы Асуэнто.
– Английский, китайский, испанский?! Да ты шутишь… А для чего воину Асуэнто?
– Хотя бы для того, чтобы дочитать формулу по бумажке, если в самый ответственный момент убьют учёного, – подсказал Иван.
– Обалдеть… Зря я в эти гаражи попёрся. Знал бы, вообще никуда бы не ездил…
Иван спросил, сколько осталось до Паузы. Богдан уверенно ответил: пятнадцать минут.
Кстати, Семён заметил, что Богдан за всё время ни разу не посмотрел на часы. Вполне возможно, у него их вообще нет. Интересно, как он определяет время? Надо будет спросить при случае.
– Экипируйтесь, – Иван кивнул на снаряжение, разложенное на войлоке. – До старта осталось немного.
Богдан, прячась за широкой спиной Семёна, стал облачаться в комбинезон.
Семёну было неловко.
Он выступал в роли ширмы и стоял прямо перед девчатами, которые беззастенчиво пялились на него, о чём-то перемигивались, перешёптывались и регулярно урчали, как два маленьких трактора, «тарррх» да «тарррх». В общем, ясно, что речь шла о «Сцуктарррх», прости господи, вот ведь словечко выбрали. О Семёне то бишь.
Нет, тут уж волей-неволей придётся учить язык, а то нехорошо получается: они там промеж себя шушукаются, явно о тебе, а ты ни в зуб ногой. Может, гадости какие-то говорят…
– Мне бы одеться… – смущённо намекнул Семён.
– Одевайся на здоровье, – старшина пожал плечами. – Что мешает?
– Нет, я в том плане, что… Гхм-кхм… – тут Семён едва заметно кивнул в сторону девчат. – В смысле, до трусов…
– А тебе что, выдали какие-то особые трусы? – заинтересовался Иван.
– Трусы как у всех, – опроверг эту версию старшина. – У нас нету особых.
– Да переодевайся спокойно, никто на тебя глазеть не будет, – успокоил Константин. – Каких-либо физиологических отклонений во время осмотра не выявлено, так что скрывать тебе нечего.
Семён, одолев неловкость, стал наряжаться и между делом навёл справки:
– А что такое «сук-трах»? Похоже на ругательство, нет?
– «Сцуктарррх», – поправил Богдан. – Раскатистая тройная «эр» в последнем слоге. Это долго объяснять. Будешь учить Хаптаи, сам всё и узнаешь.
– А если недолго? В двух словах?
– Это производное от «сцукцэ».
– Вот спасибо, объяснил!
– Это древний термин. В каждой исторической эпохе он нёс определённое значение…
– Сцукцэ – это ведьма, – упростил объяснение Константин. – Нет, даже не просто ведьма, а… Могущественная ведьма. Так, Даня?
– Да, пожалуй, – согласился Богдан. – В нашем случае Сцукцэ – это сильный пси-оператор с уникальными способностями.
– А «Сцуктарррх»?
– Это Бес, – сказал Иван.
– Скажем так, это охотник на ведьм, – развил мысль Богдан. – Видишь ли, охота на ведьм была во все времена основной функцией Бесов. Потому что обычные люди, какими бы стойкими и тренированными они ни были, с этой задачей не справлялись.