Лорд-разбойник - Бренда Хайатт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он обещал что-то придумать, но что именно? Действительно, как расторгнуть помолвку? Как избежать скандала? В конце концов Перл решила, что надо довериться Люку — только в этом случае она будет счастлива.
— Думаю, вам следует чаще ездить верхом, миледи. — Хетти положила на столик щетку и взяла платье, которое она приготовила для Перл. — Ваши глаза опять блестят.
Перл улыбнулась своему отражению в зеркале.
— Да, я постараюсь, чтобы такие прогулки вошли в привычку. — «И завтра непременно увижусь с Люком», — добавила она мысленно.
За завтраком Перл то и дело улыбалась, хотя мачеха говорила о приготовлениях к свадьбе. Герцог же, извинившись, вскоре поднялся из-за стола и удалился, сославшись на неотложные дела в парламенте.
Покончив с завтраком, Перл с Обелией перешли в гостиную, и почти тотчас же заявился лорд Беллоусворт — в последние дни он каждое утро навещал свою невесту.
— Сегодня ноги у матушки гораздо лучше, — сказал маркиз вместо приветствия. — Вы ведь за нее беспокоились, не так ли?
— Да-да, конечно, — закивала Перл. — Надеюсь, что прогулка все же не была для нее слишком утомительной.
— Я тоже очень надеюсь… Хотя матушка прямо об этом не говорила, я… я уверен, что она была рада познакомиться с вами.
— И я была рада познакомиться… — пробормотала Перл; в этот момент она думала совсем о другом.
— Как приятно, что вы поладили! — воскликнула Обелия. — Не правда ли, милорд?
— Да, миледи. Особенно потому, что мама будет жить с нами — я обещал ей. Она уже было собралась перебраться в другой дом, но я и слышать об этом не хотел. Там почти все окна выходят на восток, а утреннее солнце всегда вызывает у мамы головную боль. Я знаю, что леди Перл не будет против. Ведь всем известно, что у нее обостренное чувство сострадания…
Перл заставила себя улыбнуться, но это было не так-то просто — новость повергла ее в уныние. Неужели ей придется жить в одном доме с леди Беллоусворт? Неужели придется каждый день выслушивать ее жалобы? Уж лучше самый ужасный скандал, чем такая жизнь! Что ж, остается надеяться, что Люк избавит ее от всего этого…
Однако Перл чувствовала, что должна самоутвердиться — на случай, если план Люка провалится. Взглянув на жениха, она проговорила:
— Я, естественно, не хочу, чтобы ваша мать сразу же покинула дом, в котором прожила столько лет и к которому привыкла, милорд. Но мне часто приходилось слышать, что две хозяйки в доме — не самая идеальная ситуация.
Обелия фыркнула и пожала плечами — она прекрасно поняла намек. Маркиз же нахмурился и сказал:
— Видите ли, дорогая…
Но тут дверь распахнулась, и в гостиную вошел Апвуд с букетом весенних цветов — такого огромного Перл еще никогда не видела.
— Для леди Перл, — сообщил дворецкий. Он вопросительно взглянул на герцогиню. — Миледи, куда поставить цветы?
— Чудесный букет! — воскликнула Обелия. — Поставьте вон на тот стол, Апвуд.
Немного помедлив, Перл подошла к столу и вытащила из букета визитку.
— Прочти вслух, дорогая, — сказала Обелия. — Интересно, от кого это? — Она с заговорщическим видом посмотрела на Беллоусворта. — Ну, читай же…
— Для леди Перл. С неувядающим восхищением от Люка, лорда Хардвика.
Герцогиня тут же нахмурилась.
— Какая бестактность! Даже если он новичок в свете, все равно он должен понимать, что это неприлично.
Маркиз скроил гримасу.
— Полагаю, миледи, он мало заботится о приличиях. Осторожно засунув визитку обратно в букет, Перл едва заметно улыбнулась. Она не сомневалась, что Люк приурочил посылку букета ко времени визита Беллоусворта. Однако одних цветов вряд ли будет достаточно для того, чтобы избавить ее от маркиза.
Тут в гостиной снова появился дворецкий.
— Лорд Хардвик! — провозгласил он в тот момент, когда Перл повернулась к мачехе и жениху.
Люк вошел и отвесил дамам поклон.
— Доброе утро, ваша светлость. Доброе утро, леди Перл. Я вижу, что мой маленький презент уже прибыл.
Нисколько не смущаясь, Люк подошел к Перл и поднес к губам ее руку.
— Вы, как всегда, прелестны, миледи, Перл покосилась на Обелию и Беллоусворта и с трудом удержалась от улыбки.
— Вы не присядете, милорд? — сказала она, снова взглянув на Люка.
Тот кивнул и уселся на стул рядом с Беллоусвортом — на этом месте только что сидела Перл. Маркиз поморщился, однако промолчал. Перл же, сделав вид, что ничего не заметила, села рядом с Люком.
— Надеюсь, ваша матушка оправилась после вчерашней прогулки, милорд? — обратился Люк к Беллоусворту.
— Я… э-э… Да-да, благодарю вас. — Невинный вопрос застал маркиза врасплох. — Полагаю, через день-два она будет совсем здорова.
— Как вы находите Хардвик-Холл, милорд? — В беседу вступила герцогиня. — Вы многое будете менять?
— Я уже поменял кое-что, ваша светлость. Нет необходимости говорить, что я не привык к такому огромному дому. Но думаю, что со временем я сумею обжиться и все там устрою… Я как раз намеревался просить у леди Перл совета…
— Неужели? — Герцогиня нахмурилась. — Вряд ли это уместно, поскольку она выходит замуж за лорда Беллоусворта.
— Вот как? — Люк изобразил удивление. — Что ж, полагаю, у леди Перл безупречный вкус. Думаю, что ей можно доверить переустройство моего особняка.
— Послушайте, Хардвик… — Беллоусворт залился краской.
Перл поняла, что пора вмешаться.
— Ваше доверие делает мне честь, лорд Хардвик, и я буду рада помочь… Я могу дать вам адреса самых лучших декораторов.
— Очевидно, пока мне придется довольствоваться только этим… — как бы в задумчивости пробормотал Люк и развел руками, что выглядело весьма комично. — А если у меня все же возникнут вопросы?.. Может, вы поможете мне и ответите на них?
— Разумеется, — кивнула Перл; она наслаждалась ситуацией. — Мне льстит, что вы так высоко цените мое мнение, милорд.
Герцогиня попыталась перевести разговор на другие темы.
— Лорд Беллоусворт, как вы считаете, хорошая погода продержится до вечера, когда мы поедем в Воксхолл?
— Думаю, да, ваша светлость, — ответил маркиз. — Скоро июнь, и вероятность дождя уменьшается с каждым днем. Но если он все же начнется, то мы всегда сможем изменить наши планы.
— Воксхолл?! — воскликнул Люк. — Именно там я и намеревался провести сегодняшний вечер! — Он с улыбкой посмотрел сначала на Беллоусворта, а потом на Перл и ее мачеху. — Я еще никогда там не был.
— Наша карета рассчитана на четверых, — отрезала герцогиня.