Смерть и козий сыр - Йен Мур
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
22
Café des Tasses Cassées – «Кофе из разбитых чашек» (фр.).
23
Пастис – французский ликер.
24
Приятного аппетита (фр.).
25
Chez Rémi – «У Реми» (фр.).
26
Salle polyvalente – многофункциональный зал (фр.).
27
Бокала за дружбу (фр.).
28
Добрый вечер (фр.).
29
Je ne regrette rien – я ни о чем не жалею. Цитата из песни известной французской певицы Эдит Пиаф (фр.).
30
Vous êtes là? – Вы здесь? (фр.)
31
Longère – стиль зданий, характерный для регионов Бретани и Нормандии на северо-западе Франции, обычно одноэтажный длинный дом.
32
Pichet – кувшин (фр.).
33
До свидания (фр.).
34
Имеется в виду британский шпионский телесериал, снимавшийся с 1960 по 1969 год.
35
Главный герой романа Жюля Верна «Вокруг света за 80 дней».
36
Торт Гастона Гурме (фр.).
37
Потофё – блюдо французской кухни, тушеная говядина с овощами в горшочке.
38
«Кладбище мух» – британский десерт в виде нарезанных на квадраты пирогов с фруктовой прослойкой.