Сафари как страшный сон - Сергей Зверев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Олег, порой я не могу понять, когда ты шутишь, а когда бываешь серьезным.
– Тут я с тобой полностью согласен, этого я и сам никогда понять не могу и поэтому давно оставил попытки разобраться в этом. – Савичев снова улыбнулся, окончательно сняв напряжение с Алины, и, меняя тему, спросил ее: – Мадемуазель, позвольте вас спросить, ваше предложение относительно морских купаний еще в силе или после последних событий интерес к морю пропал?
Алина, улыбаясь, ответила, что менять планы она не собирается. Тогда Савичев взял змею, предварительно завернув ее в листья пальмы, потом, немного подумав, прихватил с собой полотенце, шампунь и мыло, и они направились на побережье. Воздух чуточку остыл, и идти им было намного приятнее. Подойдя к кромке воды, они первым делом, как обычно, всмотрелись в морские дали, но опять ничего не увидели. Не заостряя на этом внимание, они уже без ненужного жеманства разделись и почти одновременно зашли в воду. Оба были хорошими пловцами, и поэтому не преминули устроить между собой небольшое соревнование, в котором Савичев деликатно уступил пальму первенства Алине. Та это, конечно, поняла и шутливо выговаривала ему, что поддавки ей совсем не нужны, и заплыв был повторен с истинным результатом, после чего Савичев великодушно предложил сойтись на ничьей. Затем они поочередно намылились с ног до головы и блаженно ныряли, смывая с себя вместе с пеной и остатки дневного утомления.
– Если бы был еще рядом отель, то я бы не прочь здесь немного задержаться. Шеф, я думаю, это уж как-нибудь пережил бы, да и клиенты тоже. Нет, супермаркет поблизости тоже нужен, а то от этих фиников я скоро стану вегетарианцем.
– Олег, а кроме всего этого, тебе больше никто здесь не был бы нужен?
Алина стояла в нескольких шагах и смотрела прямо в его глаза. Ее взгляд выражал совсем не праздный интерес, а что-то значительно большее. Савичев это очень хорошо понял. Он никогда не относил себя к числу нерешительных людей и с женским полом вел себя всегда уверенно, но здесь был совсем другой случай. Сначала несколько смущенно, но затем все более уверенно он сделал несколько шагов в ее сторону, и когда ее лицо уже было совсем рядом, произнес:
– Это все не имеет никакого значения без одного человека, без тебя.
И уже совсем не сдерживая себя, прикоснулся губами к ее губам. У него сильно стучало сердце от волнения, и это с ним происходило, пожалуй, впервые. Он почувствовал, что его никто не отстраняет, наоборот, Алина обняла его обеими руками и сама прильнула к нему. Дальше все происходило стремительно и в то же время бесконечно долго. Они безудержно осыпали друг друга поцелуями. Здесь, в этом пустынном месте, эти двое людей вдруг очень сильно почувствовали свое единение. Все, что так старательно каждый из них прятал глубоко в себе, теперь стремительно вырвалось наружу, и они, больше не скрывая своих чувств, откровенно наслаждались друг другом. Олег целовал Алину, ее кожа пахла морем, а она, запрокидывая голову и улыбаясь от счастья и наслаждения, ничем не ограничивала его в страстном порыве. Легкие волны, лаская их, придавали всему этому какой-то неповторимый колорит, и вскоре они и сами слились с этим дыханием моря, как будто являлись его неотделимой частицей…
Спустя некоторое время Савичев, еще не остыв, снова поцеловал Алину, а затем просто взял ее на руки и понес на берег. Он осторожно положил ее на широкое полотенце и, глядя на нее откровенно влюбленными глазами, признался:
– Знаешь, ты можешь мне, конечно, и не поверить, но никогда ничего подобного у меня не было. – А несколько секунд спустя уже со смешинками в глазах добавил: – Право, стоило ради такого бегать по саванне, участвовать в перестрелках с бандитами и даже падать с самолета.
– Представляешь, я тоже сейчас об этом думала, – глядя прямо в глаза Савичеву, сказала Алина. – Хотелось бы еще, конечно, чтобы у наших приключений был хороший конец. – Алина вздохнула. – Что с нами будет?
– Все будет хорошо, я обещаю тебе. Ты мне веришь? – спросил Савичев.
– Если бы я тебе не верила, все, что сейчас произошло между нами, никогда бы не случилось. – Фраза Алины ставила точку.
Они какое-то время молча сидели на берегу, предаваясь каждый своим мыслям. Первым нарушил молчание Савичев:
– Нам пора возвращаться, скоро будет темнеть. Но сначала мне нужно обработать нашу дичь.
Савичев встал и, взяв змею, начал ее потрошить и снимать шкуру. Затем он порезал ее на куски и, обмыв их прямо в море, снова завернул в пальмовые листья.
– Ну, вот и все, можем идти.
Он взял свободной рукой Алину, и они пошли к своему временному пристанищу. Уже заметно начало темнеть, и им пришлось прибавить шагу из опасения, что в темноте они могут пройти мимо оазиса. Благополучно достигнув своего лагеря, Савичев не мешкая подбросил сучьев в огонь и начал хлопотать вокруг их ужина. Он нашел подходящие, на его взгляд, палочки, которые старательно обработал ножом, и нанизал на них змеиные кусочки. После того как огонь перестал гореть, оставив только мерцающие блики углей, он водрузил шампуры над кострищем, и стал внимательно за ними глядеть. Алина, сидела рядом и наблюдала за его стараниями. Минут пятнадцать спустя Олег с торжественным видом снял шампуры с кострища и положил их на предварительно разостланный лист пальмы.
– Сударыня, ваш заказ выполнен, извольте отведать наше фирменное блюдо.
Ночь уже наступила, и Олег, снова дав побольше пищи костру, сел рядом с Алиной. Пламя быстро разгоралось, все больше освещая их счастливые лица.
– И чего мы ждем? – спросил Олег, видя, что Алина никак не решится попробовать его блюдо. Тогда он сам взял один из шампуров и, облизываясь, откусил первый кусочек, подавая пример.
– О, это просто фантастика, если бы сюда немного соли и специй, я бы съел, наверное, всех змей в округе, – с довольным лицом сказал Олег.
– Неужели это правда можно есть? – Алина настороженно смотрела на Олега.
Нерешительно и с некоторым отвращением она все же взяла кусочек. И после нескольких секунд замешательства откусила от него. По мере того как она жевала, ее лицо становилось все более довольным, и через несколько минут Алина уже с явным аппетитом вкушала незнакомую ей еду.
– А что, это вполне съедобно, даже, я бы сказала, вкусно, – она взяла еще один шампур.
Савичев от нее, естественно, тоже не отставал, но затем он неожиданно для Алины ударил себя по лбу:
– Наверное, падение в воду слегка замутило мне разум. У нас же есть и чем запить этот дар небес!
Он быстро встал и подошел к лежащему в стороне саквояжу, извлек из него бутылку рома.
– Вот теперь будет полная гармония, – произнес он, отвинчивая крышку. За неимением у них еще чего-либо подходящего, он быстро ополоснул турку и наполнил ее наполовину ромом. – С вашего позволения, сударыня, и во избежание каких-нибудь неприятностей, я первый испробую сей благородный напиток.
Алина с улыбкой кивнула головой в знак одобрения. Ром оказался очень хорошим, но для Алины, пожалуй, был несколько крепковат, и Савичев, выпив половину содержимого турки, предложил ей разбавить его водой. Алина с этим охотно согласилась, она действительно не употребляла крепкого спиртного. Разбавив водой ром, Алина сделала несколько маленьких глотков.