Демоны города масок - Юлия Арвер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Похоже, дорога вела нас к одной из двух морских жемчужин Белоярской империи. Мореслав и Порт – столицы прибрежных провинций, знаменитые своими необъятными рынками, где можно отыскать все что угодно, кроме разве что вечной жизни. И в кутерьме портового города решили затеряться два волхата – мать и дочь, которых с насиженного места выкурили навиры по наводке добрых соседей.
Как же отыскать их в Мореславе? За беглянками придется послать чуть ли не половину моего отряда. Хитрый жук Мансур! Ему-то самому уж точно не хватило бы людей для поиска. Не попрошаек же за ними посылать. Приближенных у нового папеньки не так уж много, а тут целый отряд, до последнего вздоха верный мне и памяти Беркута.
– Вот бес! Чуть не наступил на гадину! – воскликнул Эрдэнэ и выругался на совершенно непонятном мне языке.
Посмотрев под ноги, я отпрянула. Черная тень небольшой змейки юркнула куда-то в бурелом. Эрдэнэ скривился от отвращения.
– Они и правда кишат у озера! Ну и мерзкие же твари!
– Как мило! Живые трупы ты называешь девочками, а змей боишься, – не упустила я возможности задеть Эрдэнэ.
Он одарил меня красноречивым взглядом.
– Девочки полностью покорны моей воле, а вот от змей никогда не знаешь, чего ждать. Как и от вас, достопочтенный каан.
Я скрипнула зубами от злости и предпочла смотреть под ноги, а не на своего спутника. Мы приближались к большому озеру, берега которого кишели змеями. Абсолютно разными, разных цветов, оттенков и размеров. Им ведь следовало впасть в спячку. Почему вместо сна тысячи гадов приползли сюда?
У озера заметно потеплело. Мы с Эрдэнэ расстегнули кафтаны. От воды исходило тепло, что так влекло подданных Аждархи.
– Змеи ползут к своему царю? – спросила я, казалось бы, очевидное.
– Они чувствуют демоническую силу, – отозвался Герш. – Змеи первыми откликаются на такую мощь.
– Могут ли они следовать за горным кадаром?
– А почему нет? Он повелевает низшими демонами, колдует с помощью земли, вершит могущественные ритуалы. Чем не приманка?
Значит, змеи ощущали магию, а не скверну. И потому сползались в Вароссу – стремились к источнику демонической силы. А я-то надумала себе…
– Великий Аждарха – сильный демон. К нему ползут тысячи змей, чтобы питаться его теплом и силой, – добавил Герш.
Из-за тварей, покрывших, похоже, весь берег, мы не стали подходить к озеру.
– Как навиры еще не прознали об этом месте? – удивилась я на обратном пути.
– Оно скрыто нечистью, – ответил за Герша Эрдэнэ. – Община прикормила лесных бесов, и те верно служат своим добродетелям.
– Вот, к примеру, уже который день два десятка навиров по лесу кругами водят.
– Так в Мирее называют блудников, если ты не поняла, – самодовольно пояснил Эрдэнэ и вдруг понизил голос: – Судя по всему, они завели навиров совсем близко.
Мы замерли, всмотревшись в темную чащу, и уловили отдаленные голоса. За деревьями мелькали огни и виднелись черные фигуры.
Я сию же секунду потушила огни. Теперь трепетал лишь факел в руке Герша.
– Зря погасила, навиры нас не увидят, – заверил Эрдэнэ. – Бесы не позволят им подобраться к нам.
Несмотря на ободряющие слова, я затаила дыхание, разглядывая приближающиеся фигуры. В свете факелов мелькнуло знакомое лицо. Ратнар. Ну да, он ведь был командиром сыскного отряда. А рядом с ним…
– Это же тот самый ублюдок, что чуть меня не убил! – прошипел Эрдэнэ. Молниеносным движением он выхватил из ножен кинжал и с нечеловеческой силой метнул его в предателя.
Мы находились совсем близко, и оружие вылетело слишком внезапно. Ам… предатель не успел бы защититься. Весь мир словно ускорился, и у меня осталось лишь мгновение.
Глава 11. Нава
Амир
Деревня Перелесье встретила нас змейками дыма, струящимися из печных труб в серое небо, и первым снегом, что припорошил подмерзшую за ночь грязь. Копыта коней ступали твердо, не утопая в ней и не скользя. Знакомая фигура Ратнара вынырнула из-за поворота главной деревенской улицы, словно тень в зеленом походном плаще. Даже мерзлая утренняя серость не могла скрыть озабоченного выражения его лица. Еще бы! Молодой парень, сын деревенского головы, пропал прямо из-под носа у десяти сыскарей и самого Ратнара. Могу себе представить, скольких сил и торгов с собственной гордостью ему стоила просьба о подкреплении.
Мы спешились и поприветствовали Ратнара. Тот улыбнулся мне краем губ и сухо кивнул Гаю – штурмовику, взявшему на себя командование нашим сборным отрядом из двенадцати человек.
– Спасибо, что так быстро приехали, – произнес Ратнар, и слова эти, уверен, свели ему зубы.
– Говори спасибо командиру Безуху. Он распорядился выделить людей в помощь сыскарям, которые умудрились прозевать даже сына головы, – ответил Гай так дружелюбно, словно хвалил лучшего друга, отчего на скулах Ратнара заходили желваки.
– Да ладно тебе, Гай. Можно подумать, тебя заставляли сюда ехать. Сам же вызвался, – вмешался я, хлопнув штурмовика по плечу. Тот метнул в меня не очень-то добрый взгляд, но лезть на рожон не стал – о моем даре лихомора знала вся рота.
– Как и ты, – буркнул Гай и отвернулся.
Ратнар заинтересованно покосился на меня, но спрашивать ни о чем не стал. Позже расскажу другу, с какой радостью улизнул из Адрама накануне помолвки воеводы. Не хватало еще улыбаться до боли в щеках, рукоплескать жениху и невесте, поздравлять с бокалом вина и желать долгих лет совместной жизни, десяток наследников и мира в провинции. Еще бы заставили свечку держать у их постели! Это было выше моих сил.
– Как так случилось, что вы проворонили парня? – отрывисто спросил Гай, мигом потеряв ко мне интерес. Этот плечистый детина обнаглел совсем недавно, когда командир роты назвал его будущим главой штурмового взвода. Прелесть в том, что командир штурмовиков только помышлял об отставке, а Гай уже примерял на себя новые шевроны.
– Мы расспросили местных об исчезнувшей девушке и отправились в соседнюю деревню, где пропало два паренька. На следующий день примчался гонец из Перелесья с новостью о пропаже сына головы. Тогда я и