Извращенная преданность - Кора Рейли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Пожалуйста, — взмолилась я. — Он больше никогда не будет должен тебе денег.
— Ты готова поклясться в этом? — прошипел Римо.
Я знала, как много значит клятва для Каморры. И я знала, что это было ложью. Я отвела взгляд от жестоких глаз Римо.
— Пожалуйста. Должно быть что-то, что я могу сделать. Не убивай его.
Римо склонил голову набок. Мои мольбы ничего ему не дали.
— Не я его убью. Это сделает Фабиано, но ты должна это знать, не так ли?
Его голос был низким и угрожающим.
— Разве я ничего не могу сделать?
В отчаянии прошептала я, и что-то мелькнуло в его темных глазах. Боже, и мне хотелось проглотить каждый слог, который я произнесла. Что я такого сказала? Мой отец послал меня сюда, чтобы оплатить его долги, и я рисковала своей жизнью ради него.
Долгое время Ремо ничего не говорил. Я отрывисто кивнула.
— Окей. Я просто уйду.
Римо положил руку на дверь. Я втянула воздух и попятилась от него. Я нащупала мобильный. Возможно, Фабиано сможет мне помочь. Далеко я не ушла. Римо взял у меня мобильник и посмотрел на него.
— Просто позволь мне уйти.
Он выключил мой мобильный с грозным выражением лица.
— Слишком поздно для этого, я боюсь. — он кивнул в сторону Сото, который тут же направился к нам. — Я думаю, что мы должны подать пример.
Сото схватил меня за руку. Возбужденный блеск на его лице заставил ужас пронестись по моим венам.
— В подвале? — спросил он с едва скрываемым нетерпением.
К горлу подступила желчь. Римо кивнул, Его глаза снова скользнули к моему браслету, как будто он видел его раньше.
— И, Сото, ты подождешь, пока я отдам тебе приказ, прежде чем начнешь. Если ты хоть пальцем ее тронешь, я зарежу тебя.
Сото потащил меня вниз по лестнице в маленькую комнату с матрасом в углу и стулом в другом.
— Не могу дождаться начала, сука. Фабиано будет в ярости, — пробормотал Сото и отпустил меня.
Я отшатнулась к стене. От него никуда не деться. Я не была уверена, сколько времени прошло, пока он раздевал меня глазами, когда низкий жужжащий звук заставил меня подпрыгнуть. Сото вытащил мобильник, потом посмотрел на меня с хитрой ухмылкой.
— Пора играть.
ГЛАВА 18
ФАБИАНО
Я выругался, когда Гриффин вручил мне список людей, которые не заплатили свои долги по ставкам. Грег Холл. Но на этот раз он задолжал больше, чем сможет вернуть. Он был третьим в списке. Леона, надеюсь, уедет к тому времени, когда я нанесу ему визит. Почему этот ублюдок одолжил у нас деньги?
Когда наконец настала его очередь, я припарковался у обочины, чувствуя себя взбешённым. Я вышел, но звук моего мотора привлек внимание Холла.
Он заметил меня через окно. Наверное, он весь день наблюдал за улицей. Он знал правила. Он знал последствия. Это было не в первый раз ведь. Но сегодня он будет страдать не только от переломов. Его жизнь закончится сегодня.
Он исчез из виду, вероятно, пытаясь убежать. Как будто это должно было произойти. Я пробежал вокруг здания и увидел, как он выбежал из задней двери жилого комплекса. Вздохнув, я побежал за ним. Его ноги были короче, и он был слишком не в форме, чтобы уйти от меня надолго.
Догнав его, я схватил его за рукав дурацкой гавайской рубашки и швырнул на землю. Он вскрикнул, тяжело приземлившись на спину, налитые кровью глаза смотрели на меня с трепетом. Если удар уже заставил его закричать, как киску, мне придется заткнуть ему рот, или он предупредит всю округу своим криком.
Я сильно ударил его по ребрам, заставив задохнуться. Это заставит его замолчать на некоторое время. Затем я потащил его за собой, слыша его отчаянные попытки заговорить из-за нехватки кислорода в легких.
— Не надо. Пожалуйста, — выдавил он, когда мы подошли к двери.
Я проигнорировал его. Если бы я останавливался всякий раз, когда кто-то умолял меня, Каморра была бы разорена. И большая часть меня хотела помучить его за пренебрежение к Леоне. Он не причинил ей ничего, кроме неприятностей, и будет причинять их и впредь.
Я втолкнул его в квартиру, которую он не потрудился запереть, когда выбежал. Он упал на землю, и я вытащил нож. Возможно, сначала я закончу работу над его спиной.
Его глаза в ужасе уставились на клинок.
— Я послал Леону погасить мой долг! Ты не должен этого делать.
Я замер.
— Что ты только что сказал?
Я направился к нему. Если он позволил своей дочери справиться с этим, он был бы худшим подонком на земле. Он кивнул, и меня захлестнуло отвращение. Мне очень хотелось вонзить нож в его трусливые глаза.
— Я отправил Леону.
Я склонился над ним и поднял за воротник.
— Куда ты ее отправил?
— К Фальконе.
Я ударил его кулаком в лицо, сломав нос и челюсть. Я бы забил его до смерти, если бы знал, что у меня есть время. Но если Леона направляется к Римо, я не могу терять ни секунды.
— Куда именно? — Леона все таки не пошла бы в особняк Римо.
— Я сказал ей идти к Сахарнице, — выпалил он, кровь капала у него изо рта.
Я ударил его еще раз, потом вскочил на ноги и схватил за воротник. Я потащил его к машине.
— Я же сказал, что послал Леону! Мой долг будет погашен!
— Заткнись! — прорычал я.
Я знал, сколько он нам должен, и он тоже это знал. У Леоны не было достаточно денег.
Сахарница была худшим местом, которое он мог выбрать, и я подозревал, что он знал это. Он пожертвовал собственной дочерью, чтобы спасти свою жалкую задницу. Я открыл багажник и швырнул его внутрь, затем закрыл его перед его испуганным лицом.
Я мчался по Стрипу, но сбавил скорость, только когда приблизился к «Сахарнице», одному из наших борделей, где Римо имел дело с женщинами, доставлявшими Каморре неприятности. Если кто-нибудь увидит, что я спешу, это ничего не даст. Римо будет гадать, почему, и будет ломать над этим голову. Возможно, он уже это делает.
Я припарковался на своем обычном месте. «Астон-мартин» Римо и «бьюик» Сото уже стояли перед домом.
Я вытащил Холла из багажника, затем потащил его за собой, прошел мимо охранника, не поздоровавшись, и пересек публичную часть борделя, к заднему крылу. Холл продолжал умолять и пресмыкаться. Римо сидел в своем кабинете, как обычно, не за столом,