Фракс и пляска смерти - Мартин Скотт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
За дверями всех гостей встречала прислуга, чтобы провести через дом в сад. На второй этаж в личные апартаменты волшебницы не позволяли подниматься никому. Я дождался удачного момента и проскользнул мимо двух стражей к юноше в красной тунике.
— Сугубо личное дело, — шепнул я ему. — Отвернись.
Он отвернулся, и я помчался вверх по ступеням. С домом я был знаком и знал, что если Лисутарида не вышла к гостям, то она все еще в своих покоях торчит перед зеркалом или курит фазис. Апартаменты главы Гильдии чародеев располагались в дальней части дома. В коридоре появилась Макри в своих оркских доспехах. Она уверенно шагала, не обращая на меня никакого внимания.
— Макри...
Никакой реакции.
— Ну и катись к дьяволу! — крикнул я ей вслед.
Наверное, она продолжала злиться на меня за то, что я проник на бал.
Я нашел салон хозяйки бала и без стука сунулся в дверь.
— Лисутарида, у нас возникли серьезные проблемы.
Волшебница сидела перед зеркалом, а стилист занимался укладкой ее волос. Неподалеку от нее на кушетке восседал консул Калий. Он был в костюме пирата, однако маску с лица снял. У окна стояла Макри.
— Какие проблемы? — поднимаясь с кушетки, поинтересовался консул.
— У музыкантов закончилось пиво.
Консул расхохотался и поздравил меня с удачной маской. Макри (которая не должна была здесь находиться) смотрела на меня с удивлением, а Лисутарида явно рассердилась.
— Кто вы? — спросила она.
Я не мог назвать себя, пока Калий находился в салоне.
— Этикет не позволяет раскрыть мне свое имя, — нашелся я.
— Убирайтесь к дьяволу из моей комнаты, пока я не приказала слугам вас вышвырнуть! — заявила Лисутарида.
На ней был прекрасный наряд, украшенный парой крыльев. Насколько я понял, чародейка изображала Ангела Южного Урагана.
— Но музыканты действительно нуждаются в пиве. А заместитель консула Цицерий повсюду разыскивает консула Калия по какому-то очень важному делу.
Лисутарида наконец узнала мой голос и встревожилась. Она повернулась к консулу:
— Если вам надо удалиться...
Калий, не дав ей закончить, улыбнулся. Он совсем не был похож на человека, который мог только что обвинять главу Гильдии чародеев в измене городу. Консул просто лучился счастьем.
— Я со всем разберусь, — сказал он, — а вы продолжайте готовиться к большому выходу. Так вы говорите, что музыканты желают пива? Не сомневаюсь, что смогу решить эту проблему. А Цицерий хочет меня увидеть? Не сомневаюсь, что по делам государственной важности. Заместитель консула всегда — даже в разгар веселья — думает прежде всего о своих обязанностях.
Консул отвесил формальный поклон Лисутариде и удалился.
— Консул, похоже, счастлив, — сказал я, снимая маску.
— Что тебе здесь понадобилось? — спросила Лисутарида.
— Он никак не переживет, что его не пригласили, — сказала Макри, — и поэтому ведет себя как ребенок. Совсем как принцесса эльфов в одной из легенд.
— Какая еще легенда?
— Легенда называется «О принцессе эльфов, которая вела себя словно дитя».
— Нет такой легенды.
— А вот и есть. Я переводила ее в прошлом году.
— Неужели это действительно так? Ты осмелился вторгнуться в мой дом назло нам всем?
— Назло вам, идиотам?! — взревел я. — Разве ты забыла, что пригласила меня тебе помочь? Найти для тебя фантастически важный предмет, именуемый кулоном.
— Но я уже нашла его, — возразила Лисутарида. — И только что показала консулу. Ты же видел, как он был рад.
— Что же, возможно, он радовался бы меньше, если бы увидел и это, — сказал я, извлекая из сумки два кулона.
— Явная подделка, — едва взглянув на камни, заявила Лисутарида.
— Ты так думаешь? В кустах валяется мертвец, который с тобой не согласен. Взгляни-ка получше.
Лисутарида взяла один из кулонов и вонзила в него взгляд. После этого она довольно хмуро изучила второй камень. Затем Властительница Небес положила мои подвески на бюро, выдвинула ящик и извлекла из него третий камень.
— Они все подлинные.
— Но ты никогда мне не говорила, что их будет три, — заметил я.
— Трех кулонов не существует! Есть только один. Тем не менее все эти камни подлинные.
— В таком случае мы столкнулись с еще одной тайной, — усаживаясь на кушетку, сказал я. — Но это по крайней мере объясняет, почему жители Турая продолжают сталкиваться с единорогами даже после того, как я нашел камень. Город просто завален магическими кулонами.
— Ты сказал, что в моем саду лежит покойник?
— Да. Не беспокойся, он хорошо спрятан в кустах. Но надо готовиться к худшему. Магические явления не прекращаются, а я знаю еще ряд людей, которые заявляют, что кулон у них. Одному богу известно, сколько камней находится в городе. А ведь каждый из них таит в себе смерть! Если все они окажутся в одном месте, твой бал-маскарад запомнят на века.
Послышался деликатный стук, и в комнату вошла горничная.
— Кентавры разрушают зеленый шатер, мисс, — сказала она.
Лисутарида посмотрела на Макри.
— Я займусь этим, — сказала моя подруга, надевая шлем.
— А ты полагаешь, что должен остаться? — спросила Лисутарида.
— Нам надо кое-что обсудить. Меня интересует, например, откуда такое изобилие кулонов и что нам следует предпринять.
— Но я действительно не могу заниматься этим во время бала, — запротестовала Лисутарида. — Настало время моего выхода.
— Неужели ты не понимаешь, что там вот-вот произойдет? Кентавры поедают твой шатер, а ото означает, что их породил другой кулон. Каждый из тех, кто находится в парке, может умереть, если найдет кулон и на него посмотрит. А если над одним из шатров возникнет огненное видение, то начнется паника, в которой погибнет не один человек. Не забывай также, что тебя обещал навестить Хорм Мертвец. А значит, мы не можем исключать возможности появления Гликсия Драконоборца. Сарина Беспощадная также пытается продать кулон. Повторяю: этот бал может запомниться тем, что все его участники откинут копыта.
— Ты действительно знаешь, как испортить праздник, да? — сердито бросила она, как будто во всех ее неприятностях был виноват я.
— У тебя есть хоть какие-нибудь соображения о том, как кулон смог размножиться? Существуют ли какие-нибудь заклинания, способные создавать копии предметов?
Лисутарида продолжала возиться перед зеркалом с прической. Такого огромного и красивого зеркала мне видеть не доводилось. Этот громадный кусок стекла должен был иметь запредельную цену. Думаю, подобного зеркала не было даже в Императорском дворце.