Влюбленный наставник - Линси Сэндс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хмурясь, Мэгги размышляла над подходящей темой, обдумывая и отвергая одну за другой. Что-то казалось ей слишком скучным, что-то было чересчур похожим на ее прежние работы. Она уже готова была сдаться, когда в дверь постучал Микс и своим появлением вырвал ее из тупика, в котором она оказалась.
— Вам письмо, миледи.
— Мне? — Брови ее удивленно взмыли вверх, она отложила шитье и взяла записку. — Благодарю вас.
Кивнув, лакей молча повернулся и вышел из комнаты.
Мэгги открыла незапечатанное письмо и, прочитав его, испытала чувство облегчения. Письмо было от Мейси — ответ на то послание, которое Мэгги отправила ей больше недели назад и где речь шла об их платьях и о возможности как-нибудь уладить это дело. Со всеми своими злоключениями, происшедшими с тех пор, Мэгги напрочь о нем забыла. Причина задержки с ответом разъяснялась в первых же строках: девушка объясняла, что всю неделю провела на одной частной вечеринке, а потому получила письмо с опозданием.
Мэгги поморщилась, прекрасно зная, в чем именно состояли обязанности Мейси на подобного рода вечеринках, затем стала читать дальше и поздравила себя с верным решением Мейси: девушка оставляла себе деньги, которыми Френсис расплатился за разорванное платье, а Мэгги не понадобится ломать голову по поводу ее красного платья.
Таким образом, этот вопрос был закрыт, но настоящую радость Мэгги испытала, когда девушка упомянула о некоем клубе, о котором она узнала случайно и который может представлять интерес для Г.В. Кларка — якобы там происходили непристойные вещи. Мэгги решила немедленно написать Мейси ответ и попросить назначить ей время для встречи. А возможно, девушка даже согласится проводить Мэгги в вышеуказанное место за определенную плату.
— Микс, — позвала Мэгги, складывая письмо.
Должно быть, лакей ожидал за дверью, ибо в комнату он вошел сразу и не выглядел при этом ни запыхавшимся, ни удивленным.
— Здесь написано, что мальчик, передавший записку, будет ждать ответа. Он еще…
— Я отправил его на кухню, чтобы он ждал там, — спокойно ответил Микс и, видимо, желая пояснить, добавил: — Не мог же я оставить этого маленького постреленка у парадного входа, когда относил вам письмо, — он в это время мог бы что-нибудь прикарманить.
Мэгги ответила слуге понимающей улыбкой, ни на миг не поверив ему. Этот человек обладал душой мягкой, как пуховая перина. Наверняка он велел повару как следует накормить постреленка. У него было доброе сердце.
— Да, конечно, я понимаю, — произнесла она, откладывая свое шитье и вставая. — Как вы думаете, леди Барлоу не станет возражать, если я позаимствую у нее немного бумаги и чернил, чтобы написать ответ?
— Разумеется, нет, миледи. Леди Барлоу велела мне снабжать вас всем, что вам потребуется. Если позволите, я отведу вас в библиотеку и дам все необходимое.
— Благодарю вас.
И, не обращая внимания на удивленный взгляд Мэри, Мэгги последовала за слугой в библиотеку, по дороге сочиняя возможные варианты ответа. Как же все это кстати! Ей как воздух требовалась новая тема, и вот Мейси, милая девушка, готова подарить ей именно это. Впервые с той достопамятной ночи у мадам Дюбарри Мэгги улыбнулась удача. Возможно, все еще образуется.
Джеймс вышел из кареты и торопливо направился к дому тетки. Он улыбался. Весь день он провел, наблюдая за тем, как ведутся работы по ремонту дома Мэгги, и был доволен увиденным. Пожар буквально вылизал весь дом, прежде чем пожарная команда страховой компании прибыла на место и сумела его потушить.
Естественно, он не сказал об этом Мэгги. Та суета, которую она подняла вокруг старых платьев его сестры, и тот категорический отказ, которым она ответила на их с теткой предложение помочь обновить гардероб, давали Джеймсу основание думать, что гордость тем более не позволит ей принять помощь в ремонте дома. Кроме того, после беседы со страховым агентом он окончательно убедился, что страховка не покроет даже всех необходимых ремонтных расходов, не говоря уже о покупке новой мебели. Вот почему он солгал Мэгги.
Джеймс прекрасно понимал, что Мэгги все же не до конца поверила ему, однако был абсолютно уверен, что поделать она с этим ничего не сможет. Он нанял бригаду строителей и привлек к делу ее собственных людей, дабы быть уверенным, что ремонт и восстановление пройдут быстро и гладко. До нынешнего момента все продвигалось как по маслу. Еще день или два, и слуги ее уже смогут вновь поселиться в доме. А к тому моменту, как Мэгги все увидит, она уже не сможет определить, какой ущерб был нанесен зданию и сколько стоило его полное восстановление. О деньгах он тоже непременно наврет, и Мэгги не сможет ничего проверить или опровергнуть. И вообще, то, как он вел это дело, Джеймсу нравилось.
Подойдя к двери, Джеймс тихонько постучал по ней тростью, затем, негромко насвистывая, стал ждать, когда ему откроют, чувствуя, как нетерпение в нем нарастает. Со дня пожара он часто навещал Мэгги и тетушку. Обычно он играл в карты с обеими дамами, однако при случае не упускал возможности сыграть в шахматы с Мэгги, уединившись с ней в библиотеке, в то время как тетушка развлекала в гостиной своих посетителей. Как и полагалось, в таких случаях двери библиотеки оставались открытыми.
Партии в шахматы особенно радовали Джеймса — Мэгги чувствовала себя куда более раскованно, когда его тети не было рядом. Ее улыбка и смех зачаровывали Джеймса.
Этим вечером тетушка его собирала у себя друзей. Джеймс появляться не планировал — у него была назначена встреча с Джонстоном, который собирался сообщить ему некоторые сведения относительно человека со шрамом, — однако он только что получил письмо от агента, сообщавшего, что он идет по следу, а потому встреча их сегодня не состоится. Джеймс немедля велел запрягать карету и поехал в дом тетушки — к Мэгги.
Он не сомневался, что вызволить ее из женского общества и заманить в библиотеку ему будет нетрудно. От Джеймса не укрылось, что, невзирая на почти исчезнувшие синяки и ссадины, Мэгги все еще немного стесняется появляться на публике. Не воспользоваться этим обстоятельством было бы глупо.
Дверь открыл Микс. Старик явно удивился, увидев Джеймса.
— Милорд! Я-то думал, у вас встреча и вы сегодня не появитесь.
— Встреча откладывается, — бодро заявил Джеймс и переступил порог.
— О, как я рад, что вы здесь, милорд.
— Я тоже рад, что я здесь. — Джеймс передал лакею шляпу и трость и посмотрел на двери в гостиную. Через них до него приглушенно доносились женские голоса. — Мэгги в гостиной, с остальными?
— Нет, милорд, — нахмурился Микс.
Джеймс остановился — он уже направлялся в гостиную — и вопросительно обернулся:
— А где же она? Наверху, в своей комнате?
— Нет, милорд, ее нет.
— Что? — Джеймс непонимающе смотрел на слугу. — Что значит — нет? Так где же она?
Слуга помялся, затем, недовольно поджав губы, ответил: