Дело об искривленной свече - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– К великому сожалению, вынужден признать, что нет, мы их непроделали. Но, как я понял, этим занимался Мейсон.
– Но мистера Мейсона здесь нет?
– Нет, ваша честь.
Судья Ньюарк заинтересовался вопросом приливов. От этогозависит решение всего дела…
– Каково ваше отношение к тому, чтобы отложить на некотороевремя слушание дела, мистер Джексон?
– Меня проинструктировали на это не соглашаться, ваша честь.
– Но, ваша честь! – поспешил вмешаться Гамильтон Бюргер. – Яубежден, что обвиняемым нисколько не повредит отсрочка суда.
– Похоже, что защита придерживается иного мнения.
– Если бы слушание дела можно было перенести хотя бы навторую половину дня! – взмолился Гамильтон Бюргер. – Полагаю, я сумел бы личносвязаться с мистером Мейсоном и…
– Как вы смотрите на то, чтобы слушание дела перенести навторую половину дня, мистер Джексон? – Судья вновь обратился к Джексону.
– Я был проинструктирован не соглашаться ни на какиеотсрочки, ваша честь.
– Прекрасно. Обвинение будет продолжать разбирательстводела.
Гамильтон Бюргер с чувством собственного достоинствапроизнес:
– В таком случае, ваша честь, обвинение просит, чтобы данноедело было прекращено.
Судья Ньюарк нахмурился:
– Конечно, обвинение имеет право не считаться с желаниемсуда. Поскольку опасность того… – Он на минуту запнулся, подыскивая слова,которые наиболее точно выразили бы его возмущение.
Этой заминкой воспользовался Джексон:
– Меня проинструктировали не возражать против прекращениядела, ваша честь!
Судья Ньюарк принял решение:
– Хорошо, дело прекращено. Обвиняемые освобождаются из-подстражи. Однако я считаю необходимым упомянуть, что в случае, если они будутснова арестованы, суд примет во внимание результаты имевшего место следствия.
Судья поднялся с места и направился к выходу из зала, потомповернулся и сказал:
– Могу я советников обеих сторон пригласить в кабинет судьи?
Джексон поспешил к будке телефона-автомата, набрал номерофиса Мейсона и торопливо спросил:
– Герти, босс пришел?
– Нет еще.
– Здесь заварилась такая каша! Судья попросил советниковвстретиться с ним в его кабинете. Мне это не нравится. Он просто сам не свойиз-за какой-то версии приливов… Мне думается, мистеру Мейсону надо тудаподъехать.
– А что они решили по делу?
– Прекратили.
– Прекрасно. Я попытаюсь разыскать шефа. Если мистер Мейсонпоявится, я ему скажу, чтобы он туда позвонил. Это несколько смягчит старикана.
– Едва ли можно так называть судью Ньюарка! – возмутилсяДжексон.
– Лично для меня он старикан! – рассмеялась Герти.
Джексон пересек зал судебных заседаний и вошел в кабинетсудьи Ньюарка.
Гамильтон Бюргер и Морис Линтон явно чувствовали себя здесьотвратительно. Судья записывал какие-то цифры на листке бумаги. Он поднялголову и сделал знак:
– Входите же, мистер Джексон. Где Мейсон?
– Он еще не появлялся в офисе. Я просил передать ему, чтобыон ехал сюда.
– Очень хорошо, – сказал судья. – Садитесь, джентльмены. Японимаю, что по существующим сейчас законам вы можете совершенно не считаться смнением судьи. Однако я все же считаю своим долгом сказать, что ваша тактикамне не понравилась.
Бюргер заговорил извиняющимся голосом:
– Я не хотел делать данное заявление публично, господинсудья. Но сейчас миссис Милфилд признает, что она побывала в пятницу на бортуяхты около 9.30 вечера. Молодой человек, которого она, видимо, очаровала, взяллодку напрокат у Камерона и отвез миссис Милфилд на яхту.
Судья Ньюарк пометил время на каком-то листочке, записал ещенесколько цифр и вытянул губы.
– Она утверждает, что ее муж в то время был жив?
– Нет, она заявила, что он был мертв. По ее словам, онанашла его лежащим в позиции номер один, как ее именует советник по защите:голова Милфилда находилась близ обитого медью порога!
– Почему же она об этом сразу не сообщила? – спросил судьяНьюарк.
– Побоялась, что ее обвинят в убийстве!
– Хм-м!
– Я точно так же оценил ее заявление! – поспешно согласилсяБюргер.
Судья Ньюарк стал чертить на бумаге какие-то замысловатыекривые.
– Доктор показал, что активное кровотечение продолжалосьпримерно двадцать минут после фатального удара. Следовательно, убийство должнобыло произойти в то время, когда яхта уже начала крениться, но крен еще недостиг максимума. Он усиливался в течение последующих за убийством двадцатиминут, после чего тело перекатилось в нижнюю половину каюты. Естественно,возникает вопрос, как этот крен проявляется. Наклон постепенно нарастает или жеяхта резко накреняется и остается в таком положении некоторое время? В данномделе это существенный момент. Может ли кто-либо из вас ответить на этот вопрос?
– Я не могу, – признался Гамильтон Бюргер.
– Однако для решения дела он имеет огромное значение! – супреком произнес судья.
– Понимаю, но…
Дверь кабинета открылась, и вошел Перри Мейсон, оживленный иэлегантный.
– Доброе утро, джентльмены.
Лицо судьи Ньюарка посветлело.
– Мистер Мейсон, – сразу же заговорил он, – я страшнозаинтересован вопросом о приливах. Мне не представляется возможным решить дело,не приняв его во внимание. Не сообщите ли вы, что вам удалось установитьпрошлой ночью? Похоже, что вы единственный человек, понявший значение даннойинформации.
Мейсон усмехнулся:
– Яхта покоится на грунте два часа и пятнадцать-двадцатьминут после полной воды. Она кренится постепенно до тех пор, пока не достигнетугла наклона в семнадцать градусов. Тут наступает коротенький период полногопокоя, после которого судно резко валится набок.
– А когда наступает этот резкий крен?
– Прошлой ночью он был примерно через четыре часа послеполной воды.
Глаза Ньюарка зажглись от интереса.
– Да что вы говорите!
Мейсон усмехнулся:
– Многие адвокаты не любят косвенных доказательств. А яникогда не оставляю их без внимания. Чего я не признаю, так это привычкуподходить к событиям с общепринятой меркой. Терпеть не могу небрежное отношениек так называемым мелочам.