Книги онлайн и без регистрации » Эротика » Невоздержанность - Al Steiner

Невоздержанность - Al Steiner

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 547 548 549 550 551 552 553 554 555 ... 1407
Перейти на страницу:
стояло низко на востоке, и небо было ярко-голубого оттенка, которого практически не было видно в Лос-Анджелесе. В целом, это было прекрасное утро.

Они растянулись на несколько минут, готовясь к упражнениям, а затем Джейк увел их, двигаясь в устойчивом темпе, который был немного медленнее, чем тот, который он обычно задавал, когда был один. Вскоре они достигли начала тропы и начали спускаться в каньон. Напряжение начало действовать на них почти сразу.

“Я думала, будет легко спуститься с холма”, - сказала Селия.

“Не тогда, когда дорога такая крутая”, - сказал Джейк. “Ты тратишь много энергии, чтобы сохранять равновесие на такой местности”.

Тропа была узкой, полной камней, ям и покрытой иголками вечнозеленых деревьев, которые росли вокруг с умеренной плотностью. Она петляла взад и вперед среди групп деревьев, всегда спускаясь под гору. Как раз в тот момент, когда они по-настоящему начали разогреваться, они добрались до главной тропы.

“Мы вешаем прямо здесь”, - сказал Джейк. “Это приведет нас к перекрестной тропе, которая ведет к утесу”.

“Звучит заманчиво”, - сказала Селия, вытирая пот со лба.

Эта тропа была шире, лучше ухожена, не такая крутая, и на ней часто можно было заглянуть вниз, в каньон. Джейк немного ускорил шаг, и Селия легко подстроилась под него. Спускаясь вниз, они почти не разговаривали. Примерно через полмили они достигли пересечения с другой тропой, на этот раз немного более узкой.

“Вот перекрестная трасса”, - сказал Джейк. “Здесь мы поворачиваем направо и идем, пока не достигнем утеса”.

“В этом мне придется тебе довериться”, - сказала Селия. “Я полностью дезориентирована”.

Хотя Том описал эту часть тропы как горизонтальную, они быстро обнаружили, что это относительный термин. На протяжении следующей мили, хотя их средняя высота оставалась более или менее постоянной, тропа поднималась и опускалась по ряду сорока-шестидесятифутовых неровностей местности. Джейк привык бегать в таких условиях. Селия не была. Ее темп немного замедлился, и она начала довольно громко дышать на подъемах.

“Все в порядке?” В какой-то момент Джейк спросил ее.

Она показала ему поднятый большой палец, но словесного ответа не получила.

А затем они подошли к участку подъема. Это был не крутой подъем, но это был безжалостный подъем, без спусков или даже горизонтальных участков для кратковременного облегчения. Джейк заставил себя сделать это, чувствуя, как его сердце колотится в груди, дыхание вырывается из легких. Его ноги начали гореть от напряжения. Он был почти уверен, что смог бы добраться до вершины в таком темпе, но Селии пришлось сбавить скорость примерно до середины подъема.

“Прости”, - выдохнула она, вытирая пот с лица. “Я больше не могла бежать. Нет... не привык к такому”.

“Без проблем”, - сказал Джейк, переходя на шаг, чтобы оставаться рядом с ней. “Это немного надирает задницу”.

Они тащились вперед, все еще тяжело дыша, но уже не запыхавшись.

“Это забавно”, - сказала Селия. “Я бегаю на беговой дорожке для своей обычной тренировки. Я установил темп, который быстрее того, что мы делали, и с большим уклоном, и я могу поддерживать этот темп в течение сорока пяти минут. Но здесь...” Она покачала головой “... Я просто не могу зависать”.

“Это настоящая местность”, - сказал ей Джейк. “Настоящая местность всегда будет сложнее, чем искусственные трассы”.

“Теперь я понимаю, почему ты бегаешь в Гриффит-парке”, - сказала она.

Тропа повернула вправо, прочь от обрыва в каньон и в густую группу деревьев. Уклон стал немного круче. Они двинулись дальше, теперь уже туристы, а не бегуны. Оба они часто пили воду из своих бутылок. В конце концов тропа снова повернула влево. После последнего подъема она появилась из-за деревьев, и вот так перед ними открылась панорама каньона.

“Мило”, - одобрительно сказал Джейк, любуясь видом.

-Эрмосо, - прошептала Селия.

“Это значит "хорошо”, верно?" Спросил ее Джейк.

“Это означает ”красивый", - подтвердила она.

И это действительно было так. Тропа теперь обнимала самый выступ отвесной гранитной скалы, откуда открывался беспрепятственный вид на каньон. Они могли видеть реку Херитидж примерно в восьмистах футах внизу, бурлящее русло талой воды Сьерра-Невады, спускающейся в долину, и ее возможное скопление в озере Херитидж за дамбой Истсайд. Поверхность была усеяна порогами с белой водой и длинными участками безмятежной синевы. Берега представляли собой узкие полосы скалистых утесов, которые упирались в отвесные стены.

“Папа был прав”, - сказал Джейк. “Вид стоит усилий, чтобы добраться сюда”.

“Согласна”, - сказала Селия, все еще воспринимая это.

“Почему бы нам не отдохнуть здесь немного?” предложил Джейк. “Отдышимся перед последним рывком на вершину”.

“Я думала, ты никогда не спросишь”, - сказала она ему.

Мест, где можно было присесть, было несколько ограничено, но в конце концов они нашли валун средних размеров, который спустился с высоты и теперь лежал чуть правее тропы. Они оба положили на него свои ботфорты, вытянув ноги перед собой. Посадка была немного уютной. Их бедра и ноги соприкасались. Джейк почувствовал легкий трепет от этого контакта.

Они немного посидели в тишине, любуясь видом, слушая, как ветерок шелестит в кронах деревьев над ними, позволяя своим телам восполнить кислородные долги, которые у них возникли, время от времени потягивая воду.

“Ты готова к сегодняшнему дню?” Наконец спросила Селия.

“Собрание?” Спросил Джейк. У них была запланирована встреча с Ореном Блейком II — влиятельным и противоречивым кантри—певцом и автором песен - в студии звукозаписи, которой он владел в Кус-Бей, штат Орегон. Темой встречи было обсуждение возможности того, чтобы Джейк и Селия арендовали у него некоторое студийное время, чтобы они могли записать свою музыку. Проблема заключалась в том, что, по слухам, Блейк был очень разборчив в том, кому он разрешал пользоваться своей студией.

“Встреча”, - подтвердила она. “Я немного нервничаю из-за этого. Если этот идальго не продаст нам какое-то время, мы будем вынуждены обратиться в National или одну из других компаний, чтобы закончить наши записи. Ты знаешь, что это значит”.

“Да”, - сказал Джейк. Он действительно знал, что это значит. “Это означает, что мы позволим National или кому бы то ни было получить доступ к нашим работам до того, как мы будем готовы к выпуску — что плохо — и что нам, вероятно, придется предложить им дополнительные гонорары с продаж, как только мы запустимся в производство, поскольку они вряд ли просто арендуют у нас время по фиксированной ставке — что еще хуже”.

“Или они могли бы просто категорически отказать нам”, - сказала она. “Кое-что, что

1 ... 547 548 549 550 551 552 553 554 555 ... 1407
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?