Дар смерти - Галина Гончарова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я заправила медальон под одежду.
— Вы выразились вполне ясно, ваша светлость.
— Тогда позвольте мне откланяться.
Я встала из-за стола, провожая гостя. Герцог склонился к моей руке, коснулся губами запястья. Выпрямился.
— Найдите мне хоть одну простолюдинку, Вета, которая не покраснеет, когда герцог поцелует ее руку? Не смутится? Не…
Я вздохнула.
— Ваша светлость, я все понимаю. Мне уехать из Алетара?
— Это как вы сами решите. Но если останетесь — я буду рад.
Я улыбнулась и присела в поклоне, мысленно желая герцогу провалиться в самую глубокую яму самого глубокого омута.
Какое?! Его!? Дело!?
День рождения, определенно, не удался.
* * *
Бертен ждал за оградой.
Ждал все-таки. Не ушел.
Я понимаю, что он не решился бы противостоять герцогу, но и меня одну не оставил. А это уже неплохо.
— Вета?
Я улыбнулась. Аристократы привыкают играть, держать маски — и это хорошо.
— Герцог больше не вернется. Могу угостить тебя взваром?
— Буду благодарен.
И все же, я заметила, как взгляд Бертена обежал комнату, остановился на открытой двери в спальню. Интересно, чего он ждал? Что я здесь и сейчас отдамся герцогу?
Фу.
Пятно взвара привлекало внимание. Интересно, удастся ли мне спасти коврик? Он уютный такой, связан из лент…
— Вета?
— Герцог сделал мне недопустимое предложение, — сухо произнесла я. — Я повела себя не лучшим образом, и не смогла сдержать гнев.
— Ты в него кинула кувшином?
Я опустила глаза.
Да, кинула. И жаль, что не попала.
— Вета, он…
— Не причинил мне вреда. Слова не считаются.
Бертен кивнул. Ну да, у аристократов не считается зазорным плохо подумать о человеке, предложить нечто недопустимое, а я…
Здесь и сейчас — я простолюдинка. И все же, все же, как бы мне хотелось увидеть герцога, будучи самой собой. В блеске украшений, титула…
Но — кого увидит он?
Я и в рубище, и в золоте останусь все та же… если уважают не меня, а титул, кому нужно такое уважение?
Точно не мне.
Гадко.
— Он… больше не придет?
— Надеюсь.
— Палач что-то сказал? Дал тебе слово?
Я удержала брезгливую гримасу. Сказал, сделал… я понимаю, что герцог и ты, Бертен, это величины несопоставимые, что ты сделал все возможное, что от других я бы и этого не дождалась, но почему мне так гадко?
— Все будет в порядке, Берт, — мягко произнесла я. — Герцог — человек чести.
Бертен ощутимо расслабился. Как же люди любят слышать то, что им нравится, удобно, приятно…
— Я рад, что это… так.
— Я тоже рада, что все хорошо кончается, — согласилась я.
Бертен посмотрел на пятно.
— Принести воды?
— Да, пожалуйста.
Мы вместе оттерли пятно, замочили коврик, выпили еще взвара… потом Бертен ушел, а я завернула гадальный пирог в полотенце, и отправилась к морю.
* * *
Закат…
Солнце медленно опускается в море, и оно окрашивается бездонно-алым, темно-багровым, вскипает и кажется, что в него пролилась кровь миллионов людей. Все мы вышли из моря, и уйдем в море, и волны смоют наши следы на песке. А что останется?
Суета, и пустота, и тишина.
И только плеск накатывающихся на берег пенных барашков.
Я выбрала небольшой мыс, выдающийся в море. И прогуляюсь, и успокоюсь, и пирог бросать удобнее. Обратно не приплывет.
Я развернула пирог, размахнулась…
До воды он, кажется, так и не долетел. На лету его подхватила какая-то птица… чайка? Альбатрос? Кто-то еще?
Я плохо в них разбираюсь.
Во всяком случае, у этого летучего хищника сегодня будет хороший ужин.
А у меня?
Думаю, это значит, что моя судьба еще не определена, вот и все. Я с дрожью вспомнила про барона Артау…
Золотая пластинка под платьем показалась теплой. Я невольно коснулась ее рукой.
Что ж…
Ваша светлость, вы сегодня взбесили меня до предела. Но… если вы поможете избавиться от барона, я прощу вам многое. Только вот как выдать Артау, не выдавая себя?
Не знаю…
Но я обязательно что-нибудь придумаю! Сестренку я ему не отдам! Вот!
* * *
Рамон Моринар с удовольствием вспоминал сегодняшний вечер.
Забавно?
И даже очень.
Можно было приказать схватить непонятную девчонку, выбить из нее информацию, но мужчине захотелось развлечься…
М-да, развлекся. Чуть кувшином голову не проломили.
И… он был бы разочарован, согласись девчонка на его предложение. Это как… золотая монета вдруг оказалась бы фальшивой. Обидно почти до слез. Но — нет. Игрушка обещала много интересного.
Смешная девочка. Но разозлилась она не на шутку. И не назвала ни имени, ни рода, к которому принадлежит. Не врала, но и называть их не стала.
Что ж, он все равно узнает правду.
Хотя… какой из нее бастард? Это просто смешно. Незаконные дети реагируют совсем иначе, если они, конечно, не королевские отпрыски. У нее слишком много гордости, слишком много самоуважения, она совершенно не стесняется и не боится… нет, она определенно, законный ребенок. Графский?
Да, вполне возможно.
И как она пыталась лгать ему в лицо. Ему! Смешная девочка! Но стойкость заслуживала только похвалы. Хотя… сильно он не давил, но ведь она не первая. Рамон отлично понимал, кто сломается, а кто нет… Ветана не сломалась бы. Дави, не дави… она бы не дрогнула. Выстояла. Интересно, откуда у соплюшки такой внутренний стержень?
И откуда она сама?
Рамон подумал еще недолго, а потом решил начать проверку с соседних государств. Дать задание, и пусть проверят, не пропадали ли в Риолоне, Теварре или Мироле девушки-дворянки?
Все возможно…
Скажи кто-то герцогу, что его игрушки — живые, что им больно, что…
Он бы искренне удивился. Такие мысли в голову Рамона Моринара не приходили уже очень давно.
— Госпожа Ветана! Госпожа Ветана!!!
Тихий вечер мне не удался. Только-только расслабилась, только взялась за книгу, как в окно забарабанили. Никогда не закрываемая дверь распахнулась, и в комнату влетел малек, неуловимо похожий на Шими. Впрочем, все они там, в порту, на одно лицо. Чумазое и растрепанное.