Огни юга - Мэри Линн Бакстер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дана поставила кофейную чашку и сосчитала до десяти. Они прекрасно поели, Руни развлек ее рассказами из своей судебной практики. А потом он попросил о том, чего она больше всего опасалась.
– О’кей, ты не обещала, – сказал он, робко взглянув на нее. – Но пожалуйста, прошу тебя, пойдем со мной! Что тут такого? Клянусь, мы ненадолго.
Он приглашал ее к себе. Родители ждали его, но он хотел появиться не один, а с Даной. Она понимала, этот момент наступит. В конце концов, он говорил ей в Ричмонде о своем желании познакомить их, а значит, ничего удивительного или неожиданного в его предложении нет.
Однако ей совершенно не хотелось предстать перед родителями Руни.
– Посмотри на меня, – попросила она мягко. – Я не могу выйти за тебя замуж. Ты должен знать.
Он стиснул зубы.
– А ты должна знать, что я не отступлюсь.
– Но и я не сдамся.
– Знаю, но это ничего не меняет. Я хочу, чтобы ты поехала со мной к моим родителям. – Он заискивающе улыбнулся. – Просто как друг, понимаешь?
– Хорошо. – Она помассировала виски, надеясь отогнать надвигающуюся головную боль. – Теперь я понимаю, почему ты считаешься хорошим адвокатом.
Руни усмехнулся и выпятил грудь.
Через тридцать минут он уже подруливал к массивной парадной двери здания довоенной постройки.
– Красивый дом, – восхищенно сказала Дана.
– Согласен. Со временем он будет наш.
– Как тебе не стыдно, это же твои родители!
Войдя внутрь, Дана остановилась. Ей уже доводилось бывать в замечательных домах, но этот не был похож ни на какие другие: длинные лестницы, вестибюль с высоким потолком, откуда был вход в огромную шикарную гостиную.
– Привет, дорогой.
Дана и Руни обернулись. К ним направлялась женщина средних лет, на прекрасном лице сияла улыбка. Мать Руни выглядела именно так, как и ожидала Дана, – воплощение изящества: с безупречной прической, отменным маникюром, в одежде от дорогого модельера.
– Привет, мама. – Руни быстро приложился к щеке матери. – Это мой друг, Дана Бивенс.
– Добро пожаловать в наш дом, мисс Бивенс.
– Пожалуйста, называйте меня Дана.
Миссис Тримейн улыбнулась.
– А вы меня – Анна Бет.
– Ах, сын, наконец-то ты дома!
Дана повернула голову и увидела мужчину, которого можно было принять за близнеца Руни, если бы не седые волосы и не брюшко, возникшее в результате чрезмерной страсти к спиртному.
– Папа, это Дана Бивенс.
Он пожал ей руку, а зеленые глаза осмотрели ее с головы до ног. Дана почувствовала, что понравилась матери Руни. Но не папе. Она знала, что с первого взгляда не понравилась Шелби Тримейну, так же как и он ей, хотя он вел себя безупречно. Всю жизнь она имела дело с мужчинами вроде него, которые считали себя лучше всех женщин и большинства мужчин.
– Давайте пойдем в солярий, – предложила Анна Бет. – Сегодня прекрасный день. Я попрошу Мэриан принести завтрак туда.
Солярий располагался рядом с кухней и служил местом сбора всего семейства.
– Расскажите немного о себе, – попросил Шелби, как только все уселись.
– Папа, ради Бога! Может, ты позволишь нашей гостье выпить чаю и отведать стряпню Мэриан, прежде чем начнешь допекать расспросами?
В легком и насмешливом тоне Руни Дана уловила волнение. Она с улыбкой обернулась к Шелби.
– Да мне и рассказывать нечего. Я тоже южанка, родилась и выросла в штате Техас.
Руни подмигнул.
– Должен тебя предупредить – папа, как и многие местные жители, считает, что Техас никогда не был частью Юга.
– Сынок, я думаю, ты несколько преувеличиваешь. – Шелби глотнул холодного чая и скривился. – Боже, я забыл, какой мерзкий у него вкус! – Он обернулся к двери и закричал: – Мэриан, принеси бутылку из моего кабинета!
Анна Бет неодобрительно посмотрела на мужа, который, как заметила Дана, нарочно проигнорировал ее взгляд.
– Я полагаю, ваши родители до сих пор там? – спросил Шелби, глядя на гостью в упор.
Казалось, в вопросе Тримейна не таилось никакого подвоха, но Дана сразу догадалась: его интересует, достаточно ли она хороша для его сына.
Она не успела ответить, как в разговор вмешался Руни:
– Их нет, отец. Они погибли в авиакатастрофе.
Она придумала эту сказку много лет назад – не из желания обмануть кого-то, а просто так – и до нынешнего дня никогда не пользовалась своей выдумкой ради карьеры. Однако ей было неловко говорить об этом сейчас. Напрасно Руни вот так взял и выпалил, хотя Шелби весьма снисходительно принял новость.
– О, бедняжка! – проговорила Анна Бет. – Мне так жаль…
Дана чувствовала себя ужасно.
– Это было давным-давно.
– У вас есть братья и сестры? – поинтересовался Шелби, щедро плеснув себе виски.
– Нет, я была единственным ребенком. – По крайней мере хотя бы это правда.
– А что привело вас в наш город?
– Она репортер, папа, – ответил Руни за девушку и снова подмигнул ей, пытаясь подбодрить. – Она приехала в город, чтобы сделать материал о Янси Грейнджере и новой больнице.
Казалось, Шелби потрясен. Хорошо, подумала Дана, удивляясь, что он попался так неожиданно. Она-то думала, что этот человек знает все, что происходит в городе. Возможно, старый чудак не такая уж влиятельная особа, какой себя мнит. А может, выпивка виновата.
– Это интересно. – Шелби почесал подбородок.
Анна Бет дотронулась до руки Даны и улыбнулась.
– Я думаю, это хорошая идея. Доктор Грейнджер заслуживает известности. Просто замечательно, что его выдвинули кандидатом на Нобелевскую премию.
– Я согласен с мамой. – Руни снисходительно посмотрел на мать.
– А что вы думаете по этому поводу, мисс Бивенс? – спросил Шелби, растягивая слова.
– Я думаю, новая больница – хорошее дело для города.
– Я рад, что вы это поняли. И я так думаю.
– Правда? Вы меня удивили, мистер Тримейн.
Он прищурился, а в голосе появилась настороженность.
– Чем же?
– Вашим отношением. Можно было предположить, что вы готовы пожертвовать землю. Позвольте спросить, а почему вы не сделали этого?
Вены на шее Шелби вздулись.
– Это не ваше дело, юная леди!
Руни вскочил, а Анна Бет тихонько ахнула.