Чистый nonsense - Эдвард Лир
Шрифт:
-
+
Интервал:
-
+
Закладка:
Сделать
Перейти на страницу:
Nonsense Botany Бестолковая Ботаника
Armchairia Comfortabilis.
Креслия Комфортабилис.
Bassia Palealensis.
Бассия Бутыленсис.
Bubblia Blowpipia.
Пузырия Выдувания.
Bluebottlia Buzztilentia.
Синемухия Жужжилентия.
Crabbia Horrida.
Краббия Хоррида.
Smalltoothcombia Domestica.
Мелкозубогребёнкия Домашника.
Knutmigrata Simplice.
Арехмиграта Простая.
Tureenia Ladlecum.
Супниция Черпакум.
Puffi a Leatherbellowsa.
Пуффия Кожесильфония.
Queerifl ora Babyoides.
Страннофлора Младенцевидная.
Nonsense Alphabet Бестолковая азбука
A
A was an Area Arch
Where washerwomen sat;
They made a lot of lovely starch
To starch Papa's Cravat.
A
А – Арочный проём;
И прачек в нём толпа
Крахмал варила день за днём —
Крахмалить Шарф Папа.
B
B was a Bottle blue,
Which was not very small;
Papa he filled it full of beer,
And then he drank it all.
Б
Б – синяя Бутыль,
Вместительна она;
Папа в неё всё пиво влил
И выпил всю до дна.
C
C was Papa's gray Cat,
Who caught a squeaky Mouse;
She pulled him by his twirly tail
All about the house.
К
К – серый Кот Папа;
Попался мыш ему,
И он таскал мыша за хвост
По дому по всему.
D
D was Papa's white Duck,
Who had a curly tail;
One day it ate a great fat frog,
Besides a leetle snail.
У
У – Уточка Папа,
У коей хвост завит;
Она лягушек жирных ест
И тошченьких улит.
E
E was a little Egg,
Upon the breakfast table;
Papa came in and ate it up
As fast as he was able.
Я
Я – мелкое Яйцо,
Что на столе лежало;
Папа пришёл и съел его —
Яйца как не бывало.
F
F was a little Fish.
Cook in the river took it;
Papa said, ‘Cook! Cook! bring a dish!
And, Cook! be quick and cook it!’
Щ
Щ – Щучка, из реки
Добыта поварёнком;
Папа: «Беги и запеки!
Подай на блюде тонком!»
G
G was Papa's new Gun;
He put it in a box;
And then he went and bought a bun,
And walked about the Docks.
Р
Р – новое Ружьё
Папа убрал в сундук
И, булочку купив, гулял
По Докам и вокруг.
H
H was Papa's new Hat;
He wore it on his head;
Outside it was completely black,
But inside it was red.
Ш
Ш – Шляпа, у Папа
На голове она;
Снаружи угольно-черна,
Зато снутри – красна.
I
I was an Inkstand new,
Papa he likes to use it;
He keeps it in his pocket now,
For fear that he should lose it.
Ч
Ч – скляночка Чернил,
Полезная вещица;
Папа в карман её убрал,
Боялся, что лишится.
Перейти на страницу:
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!