Марсианин - Энди Вейер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не думаю, что возникнут проблемы, — ответила Йоханссен. — Это же аварийная опция, а не программа безопасности. Она не защищена от вредоносного кода.
— Вредоносного кода? — улыбнулся Бек. — Значит… ты станешь хакером?
— Похоже на то, — улыбнулась в ответ Йоханссен.
— Хорошо, — сказала Льюис. — Кажется, мы можем это сделать. Но я не хочу ни на кого давить. Выждем двадцать четыре часа. За это время каждый может передумать. Просто сообщите мне лично или отправьте имейл. Я отменю операцию и никому не скажу, кто это был.
Члены экипажа вышли из «Рекреации», а Льюис задержалась. Провожая их взглядом, она заметила, что они улыбаются. Все четверо. Впервые после отлета с Марса они сделались прежними. Льюис поняла, что никто не передумает.
О да, они возвращаются на Марс!
Все знали, что скоро Брендан Хатч будет руководить миссиями.
Он поднялся по карьерной лестнице НАСА с максимальной скоростью, возможной в такой крупной, инерционной организации, и зарекомендовал себя как старательный работник. Умения и лидерские качества Хатча были очевидны всем его подчиненным.
Ежедневно с часу ночи до девяти утра Брендан заведовал центром управления полетом. Безупречное выполнение должностных обязанностей сулило ему непременное повышение. Уже было объявлено, что он станет запасным летным директором «Ареса-4», кроме того, он являлся отличным кандидатом на главную позицию «Ареса-5».
— ЦУП, это Связь, — произнес голос в его наушниках.
— Слушаю, Связь, — ответил Брендан. Хотя они находились в одной комнате, радиопротокол соблюдался неукоснительно.
— Незапланированное изменение статуса «Гермеса».
«Гермес» находился в девяноста световых секундах, и голосовая связь в реальном времени не имела особого смысла. Поэтому она использовалась только для средств массовой информации; во всех остальных случаях «Гермес» передавал сообщения в текстовом виде.
— Вас понял, — сказал Брендан. — Зачитывайте.
— Я… я не понимаю, ЦУП, — ответил смущенный голос. — Это не настоящий статус, просто одно предложение.
— Что в нем говорится?
— Зачитываю: «Хьюстон, имейте в виду: Рич Пэнелл — космический гений».
— Что? — переспросил Брендан. — Кто такой этот Рич Пэнелл?
— ЦУП, это Телеметрия, — произнес другой голос.
— Слушаю, Телеметрия, — сказал Брендан.
— «Гермес» ушел с курса.
— Связь, сообщите «Гермесу», что они отклонились. Телеметрия, подготовьте поправочный вектор…
— Неверно, ЦУП, — прервала Телеметрия. — Это не отклонение. Они намеренно изменили курс. Аппаратная передача показывает поворот на двадцать семь целых восемьсот двенадцать тысячных градуса.
— Какого черта? — выдавил из себя Брендан. — Связь, спросите у них, что они творят.
— Вас понял, ЦУП… сообщение отправлено. Минимальное время ответа — три минуты четыре секунды.
— Телеметрия, есть вероятность, что это аппаратный сбой?
— Ответ отрицательный, ЦУП. Мы отслеживаем их через спутниковый центр. Наблюдаемое положение соответствует изменению курса.
— Связь, просмотрите журналы и узнайте, чем занималась предыдущая смена. Проверьте, не было ли приказа о значительном изменении курса, о котором нас забыли поставить в известность.
— Вас понял, ЦУП.
— Наведение, это ЦУП, — сказал Брендан.
— Слушаю, ЦУП, — ответил оператор навигации.
— Рассчитайте, как долго они смогут держаться этого курса, пока он не станет необратимым. В какой точке они уже не смогут перехватить Землю.
— Работаем над этим, ЦУП.
— И кто-нибудь, выясните, кто такой этот чертов Рич Пэнелл!
Митч уселся на диван в кабинете Тедди, положил ноги на кофейный столик и улыбнулся:
— Ты хотел меня видеть?
— Зачем ты это сделал, Митч? — спросил Тедди.
— Сделал что?
— Ты прекрасно знаешь, о чем я говорю.
— А, ты имеешь в виду бунт на «Гермесе»? — невинно сказал Митч. — Отличное название для фильма: «Бунт на „Гермесе“». Звучит.
— Мы знаем, что это сделал ты, — жестко сообщил Тедди. — Еще не ясно, каким образом, но это ты отправил им маневр.
— То есть у вас нет доказательств?
Тедди смерил его мрачным взглядом.
— Нет. Пока нет, но мы над этим работаем.
— Правда? — спросил Митч. — Это лучшее, на что мы можем потратить наше время? Нам предстоит околоземная стыковка, не говоря уже о том, чтобы доставить Уотни к Скиапарелли. У нас забот по горло.
— Ты чертовски прав, забот у нас по горло! — взорвался Тедди. — После твоего идиотского фокуса нам придется сделать это.
— Предположительно фокуса, — заметил Митч, поднимая палец. — Полагаю, Энни сообщит прессе, что мы решили попробовать этот рискованный маневр, а про бунт предпочтет не упоминать.
— Разумеется, — ответил Тедди. — Иначе мы будем выглядеть как кретины.
— В таком случае, полагаю, никому ничего не грозит! — улыбнулся Митч. — Нельзя уволить людей за подчинение приказам НАСА. Даже Льюис ничего не грозит. Какой бунт? А возможно, и Уотни удастся спасти. И все будут жить долго и счастливо!
— А может, ты убил весь экипаж, — возразил Тедди. — Задумывался об этом?
— Кто бы ни отправил им маневр, этот человек лишь передал информацию, — сказал Митч. — Решение действовать приняла Льюис. Если бы она позволяла эмоциям брать верх над суждениями, из нее бы получился поганый командир. А она совсем не такая.
— Если я когда-нибудь смогу доказать, что это сделал ты, я найду способ тебя уволить, — пообещал Тедди.
— Разумеется, — пожал плечами Митч. — Но если бы я не был готов рисковать ради спасения жизней, я бы… — Он на секунду задумался. — Полагаю, я был бы тобой.
ЗАПИСЬ В ЖУРНАЛЕ: СОЛ 192
Дерьмо на палочке!
Они возвращаются за мной!
Даже не знаю, как на это реагировать. Я в ступоре!
И еще у меня куча работы, которую нужно сделать, прежде чем я сяду на автобус домой.
Они не могут выйти на орбиту. Если они пролетят мимо, а я буду не в космосе, они смогут только помахать мне ручкой.
Я должен добраться до МВА «Ареса-4»! Даже НАСА с этим не спорит. А когда нянюшки из НАСА рекомендуют 3200-километровую поездку по Марсу, это значит, что у вас неприятности.
Скиапарелли, я иду!
Ну… не прямо сейчас. Сначала нужно сделать вышеупомянутую кучу работы.