Соперники - Ви Киланд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вот черт! – Я тоже вскочила и принялась собирать свою одежду. Вестон уже надевал рубашку, а я еще ничего своего не нашла.
Он подошел и поцеловал меня в макушку.
– Не спеши, а я побегу займусь ликвидацией последствий.
– Хорошо, давай.
Через пятнадцать минут я примчалась в будущий банкетный зал. Там уже был Сэм Болтон – судя по виду, тоже недавно из постели. Свет не горел – они с Вестоном подсвечивали себе телефонами. Можно было различить их лица, но не масштаб ущерба, однако плеск воды под ногами давал понять, что дело – труба.
– Здравствуйте, – начала я. – Что произошло?
Сэм указал на потолок:
– Главную трубу прорвало. Судя по количеству воды, сразу после того, как ушли мои ребята. Паркетчики нанесли герметик для стыков, которому сохнуть минимум двенадцать часов, поэтому после пяти вечера здесь никого не осталось. Мы заперли дверь и предупредили секьюрити, чтобы не заходили.
– Но вы же заменили проржавевшие трубы?
– Заменили. Не пойму, в чем причина, но будьте уверены – я докопаюсь до правды. Либо халтурно заварили швы, либо еще что-то. Боб Максвелл, приславший своих слесарей, уже едет сюда.
– А что с ущербом? – упавшим голосом поинтересовалась я.
– Помимо трубы, намокла электрика, придется перетягивать. Герметик еще не схватился, значит, паркет вздуется, придется вскрывать. Штукатурить все по новой, изоляцию менять – об этом я уже молчу.
Я шумно выдохнула:
– Да твою же мать, мы едва успевали к первому банкету! В понедельник мэр с племянницей придут смотреть зал.
Сэм Болтон почесал в затылке.
– Мне очень жаль. Я работаю с этим водопроводчиком больше двадцати лет – ни разу проблем не было, ни единой. У меня, конечно, есть страховка, и мы постараемся как можно скорее ликвидировать ущерб, но, боюсь, София права: сроки сдачи отодвигаются. Пока не знаю насколько, но мы сделаем все возможное…
Вестон, который все это время молчал, вдруг подбоченился и произнес, обращаясь к Сэму:
– Я звоню Кену Салливану, чтобы приехал и провел экспертизу.
Сэм начал говорить, но я перебила:
– Кену Салливану из «Трай-стейт контрактинг»? Зачем?
– Я хочу знать, что здесь произошло, и мне нужны доказательства, что здесь вообще работают профессионалы!
– Вестон, – начал Сэм, – я понимаю, вы расстроены, но я этим и сам сейчас занимаюсь. Я в этом бизнесе уже сорок лет и почти столько же сотрудничаю с семьей Стерлинг…
– Вот и я о том же! Не знаю, как Стерлинги, а я приведу сюда свою команду, чтобы то, что произошло, больше не повторялось.
Сэм надул щеки и звучно выдохнул.
– Прекрасно.
Не желая спорить с Вестоном в присутствии Сэма, я дождалась, пока мы оба вышли из зала.
– Мне кажется, ты погорячился, – сказала я, как только дверь за нами закрылась.
– Трубы могли полопаться только в одном случае: если вода в них замерзла. Подставь нас мой подрядчик, ты бы первая поставила под сомнение его компетентность!
Я уперла руки в бока.
– Ставя под сомнение компетентность моего подрядчика, ты тем самым ставишь под сомнение мою компетентность в подборе работников!
– Не передергивай, София, это всего лишь бизнес.
– Ну и пожалуйста, – отмахнулась я.
Вестон кивнул в направлении лифтов:
– Я пойду выпить кофе, затем в душ. Тебе что-нибудь принести?
Я покачала головой.
– Сама справлюсь.
Он пожал плечами.
– Удачи.
* * *
После этого все пошло к чертям, стремительно набирая скорость.
Как и ожидалось, папашу не обрадовала новость о потопе в новом зале: он обозвал меня дилетантом, будто это лично я неправильно установила трубу, а не подрядчик, с которым он сам проработал несколько десятков лет. Затем, поднимаясь на крышу зала вместе с Сэмом и водопроводчиком, я споткнулась о какой-то инструмент, лежавший на полу, и выронила айфон, который грохнулся о напáдавшие с потолка куски, погас и больше не включился. После этого наши юристы узнали о новом иске против отеля, оценку которого предстояло закончить в ближайшие день-два, чтобы определиться с суммой нашего предложения Отто Поттеру. В довершение всего Лиэм оставил два сообщения на моем офисном телефоне. Короче, когда в четыре часа ко мне зашел Вестон, я была, мягко говоря, не в настроении.
– Если ты пришел сказать, что я некомпетентна, лучше убирайся отсюда!
Вестон подошел к моему столу и протянул конверт:
– Вообще-то я принес тебе вот это.
В конверте было два билета.
– «Пьяный Шекспир»? Это что еще такое?
– Новое бродвейское шоу. Собираются актеры, один из них выпивает пять порций виски, и затем они пытаются играть Шекспира.
Я рассмеялась:
– Правда?
– Ага. По моему размышлению, это единственная пьеса, которая понравится нам обоим.
Я посмотрела дату на билетах – почти через полтора месяца. Гнев в душе быстро сменялся теплым чувством. Я поглядела на Вестона:
– Когда ты их купил?
– Несколько дней назад, только что доставили с курьером. Решил использовать как белый флаг.
– Ты купил билеты на спектакль, до которого еще пара месяцев, еще до разговора о нашем будущем?
– Разговор, чтобы все стало официальным, был нужен только тебе, Соф.
Я встала, обошла стол и обняла Вестона, забросив руки ему на шею.
– Почему бы тебе не запереть дверь?
Вестон сверкнул самоуверенной улыбкой.
– Уже запер, когда вошел, дорогая.
* * *
Я заправила блузку в юбку и повернулась к Вестону спиной.
– Это лучше, чем ксанакс. Застегни, пожалуйста!
Он застегнул молнию на юбке и, отведя волосы в сторону, поцеловал меня в шею.
– Счастлив быть полезным. Какие у тебя планы на остаток дня?
Я обернулась, приглаживая юбку.
– У меня телефонная конференция с Элизабет Бартон насчет нового иска, и еще я планировала добежать до магазина – мне нужен новый телефон. Свой я уронила, и теперь он не включается… – Я посмотрела на часы. – Но у меня уже нет времени. Не хочу пропустить начало совещания, а в «Веризоне» всегда очередь.
– Хочешь, бери мой. Я все равно пойду к себе в кабинет читать отчеты. Тогда ты даже из магазина сможешь принять участие в телефонной конференции.
– Ты правда пока обойдешься?
Вестон протянул мне телефон: