Мата Хари. Танец любви и смерти - Ирена Гарда
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Кое-какие ваши проблемы можно попытаться решить вместе. Мой дорогой герой сегодня очень устал? Его все донимают проблемы с десантом? Кстати, а где предполагается его высадка?
Она почувствовала, как под ее рукой напряглись его мышцы. Но фон Калле был не таким сексуальным маньяком, чтобы ради быстрого секса разболтать все секреты рейха. Резко повернувшись к ней лицом, мужчина погрозил излишне любопытной даме пальцем.
– Мадам Зелле, не стоит задавать такие вопросы.
– Ну полно, мы же в одной лодке.
– Может быть, и в одной, но я не хочу повторить судьбу полковника Редля.
– Да? И что с ним было? – спросила она невинно, хотя прекрасно помнила рассказ Ленуара о трагической судьбе блестящего австрийского разведчика.
– Погиб из-за женщины. Гордость австрийской армии, красавец мужчина, смелый до безрассудства. И чем все закончилось? На него написала донос дама, которую он бросил.
– Но вы же не собираетесь меня бросать?
– Я не собираюсь с вами начинать. Вы опасная женщина, мадам Зелле. Поверьте, в другой ситуации я бы многое отдал за то, чтобы получить то, что вы предлагаете мне сейчас. Нас, немцев, часто обвиняют в жестокости…
– Ну что вы, майор…
– Но никто никогда не сомневался также в нашем мужестве. Однако я готов признать, что французы так же безрассудно смелы. Вот, например, некий французский летчик забрасывает к нам диверсантов… Боюсь, что скоро у него будут неприятности. «Имеющий уши да услышит», мадам. А мы хорошо вас слышим, – они встретились глазами и несколько мгновений смотрели друг другу в лицо, затем фон Калле отвел взгляд. – А чтобы мы расстались без взаимных обид, позвольте выдать вам три с половиной тысячи франков. Центр согласился заплатить их вам за информацию о весеннем наступлении.
Он открыл сейф и положил перед ней потертые купюры.
– Прощайте, Мата Хари. Мне было приятно с вами познакомиться.
– Я забыла, что известна здесь каждой собаке, – чуть улыбнулась Маргарета, пряча добычу в сумочку.
– Буду считать, что это комплимент, хотя и довольно странный, – в тон ей ответил фон Калле, открывая даме дверь.
Остановившись на пороге, она внимательно посмотрела ему в глаза и чуть коснулась губами его губ.
– Прощайте, майор.
Дожидавшийся ее в небольшом кафе на улице Алкала, полковник Данвинь изнывал от нетерпения. Если только «его малышка» не провалит задание, то он сможет резко продвинуться по служебной лестнице. Хо-хо! Добыть такую информацию дорогого стоит! Бедная девочка даже не понимает, что скорее всего ничего за нее не получит, а вот он, возможно, заработает генеральские погоны. Чем черт не шутит?
Когда около кафе остановился автомобиль, он так и вперился в нее взглядом, но лицо Маргареты выражало спокойное достоинство, будто она была не в логове врага, а ездила по магазинам.
– Добрый день, месье Данвинь, – подсела она к столику, положив сумочку на колени. – Предвосхищая ваш вопрос, сразу скажу, что у меня ничего не получилось. Если бы вы меня не понукали, как старую клячу, клянусь, я бы добилась гораздо большего эффекта.
– Но дитя мое…
– Полковник, я не дитя. Если вам не трудно, попросите официанта принести мне кофе со сливкам и эклер. Я устала и хочу посидеть в тишине и покое.
Но Данвиня невозможно было заставить замолчать никакими просьбами. Полковник все время трещал над ее ухом, рассказывая о своих пылких чувствах, так что Маргарету в конце концов замутило от непрекращающегося потока патоки, и, бросив недоеденное пирожное, она потребовала, чтобы он отвез ее в гостиницу.
Трясясь в посольском автомобиле, она с трудом смогла добиться, чтобы Данвинь на пару минут вспомнил, что он военный атташе Франции, а она агент «Дексьем бюро». Воспользовавшись возникшей паузой, измученная Маргарета смогла наконец передать ему полученную от немца информацию о французском летчике, про которого ей на прощание сказал фон Калле. Кроме того, немец намекнул, что они расшифровали французский радиокод. Надо срочно поставить в известность Леду!
Данвинь пообещал непременно передать информацию наверх… и продолжал тащиться за ней, пока предмет его вожделения не скрылся в своем номере, запершись на замок.
Оставшись одна, Маргарета с трудом подавила клокочущую в ней злость. Один вид полковника с маслеными глазками уже начинал приводить ее в состояние тихого бешенства. Чтобы отдохнуть от опостылевшего кавалера, она целый вечер просидела, запершись в номере, как в осажденной крепости, просматривая журналы и выбирая, что бы она хотела себе сшить на почти честно заработанные деньги.
Зато следующий день принес ей давно не испытываемую радость. Утром к ней явился расстроенный Данвинь с букетиком фиалок в руках.
– Я уезжаю завтра в Париж, – печально посетовал он. – Прошу вас, мадам, носите букетик целый день на груди, а вечером отдайте мне назад. Я заберу его с собой, как память о вас.
Маргарета едва сдержалась, чтобы не рассмеяться ему в лицо. Боже мой, не первой молодости мужчина пытается изображать из себя влюбленного юношу! Он бы еще у нее прядь волос попросил!
Полковник опять завел шарманку по поводу неразделенной любви и награды герою, но он был до того жалок и противен, что даже не отличающаяся пуританскими взглядами на секс Мата Хари не смогла побороть свою брезгливость и вежливо, но настойчиво, выпроводила «муху» за дверь.
В принципе, ей тоже надо было собираться в Париж, пока еще есть деньги, чтобы расплатиться за гостиницу и приобрести билет. Там ее друзья и покровители, которые не оставят прелестную Мата Хари без копейки.
Кроме того, в один из парижских банков уже перевел пять тысяч франков верный ван дер Каппелен. Она вспомнила, как он нес ее на руках в Амстердаме, вел по залам королевского дворца в Гааге… Грета, Грета, кто еще будет тебя любить и носить на руках просто потому, что ты есть на свете? Ей вдруг ужасно захотелось оказаться в своем домике, увидеть Эдуарда и Анну и забыть про фантасмагорию с государственными секретами, тайнописью и шансом попасть в лапы контрразведки, которая рисовалась ей абстрактным страшным драконом, а не гидрой с лицами Николаи, Леду или Каммингса. Забыть о гостиницах, чужих мужских руках… Похоже, что она начинает стареть или мудреть – кому как нравится.
Документы были выправлены, чемоданы почти собраны. Осталось только дождаться, пока уедет прилипчивый Данвинь, чтобы не оказаться с ней в одном поезде. Двадцать шесть часов вместе с престарелым Ромео – нет, лучше смерть!
Вечером полковник снова оказался у нее на пороге, но в этот его приход Маргарета была даже мила и пожертвовала старому фетишисту не только отцепленный от блузки подвявший букетик фиалок, но и ленточку от корсета, в которую тот вцепился, как в спасательный круг.
– Кстати, полковник, – окликнула она Данвиня, когда тот уже покидал ее номер, – ответьте мне на последний вопрос: гуляя по городу, я часто замечала за собой слежку. Это ваши люди?