Непокорная и обольстительная - Хизер Грэм
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– И потом еще, конечно, тот факт, что твой муж – полковник, – добавила после небольшой паузы Селия грустным голосом. – Знаешь, многие люди завидуют ему. Он очень симпатичный мужчина с прекрасной шевелюрой и удивительно красивыми серебристыми глазами. Да и ты тоже очень красивая женщина, под стать ему. И вот все эти завистники изнывают оттого, что вы так подходите друг другу, так молоды и полны жизненной энергии.
Криста смущенно покраснела. Интересно, что бы сказала Селия, если бы вдруг узнала, при каких именно обстоятельствах был заключен их брак. Она даже губу прикусила, чтобы подавить внезапно вспыхнувшее желание поделиться с подругой своими семейными тайнами, но потом передумала. Пусть все жены в полку продолжают пребывать в уверенности, что видят перед собой идеальную супружескую пару.
В тот вечер, когда они разбили лагерь неподалеку от Сек-Буа, Криста спустилась к реке и внимательно осмотрела ее живописные берега. Природа здесь действительно была потрясающей. Река разлилась необыкновенно широко в этих местах, а ее крутые берега были густо покрыты растительностью, постепенно переходящей в сказочно живописный лес. Глядя на этот берег и на вечерний закат солнца, Криста вдруг ощутила невыносимо тяжелый приступ ностальгии. Ей стало так больно и тоскливо, что вдруг захотелось все бросить и вернуться домой, к своему родному очагу.
Вскоре к ней подошел Джереми, который как будто чувствовал ее гнетущее настроение.
– Сейчас мы находимся на расстоянии примерно сорока миль от Форт-Арбакла, – сообщил он ей, осторожно обнимая за плечи. – Скоро мы выйдем на территорию, где пасутся бизоны.
Криста молча кивнула.
– О чем ты сейчас думаешь? – встревожено спросил он, поворачиваясь к жене. Его голос, мягкий, тихий, прозвучал прямо над ее ухом.
– Я думала о том, что это прекрасное место чем-то напоминает мне родные места.
Джереми промолчал, а ей даже в голову не пришло, что ее слова прозвучали для него как своеобразный упрек. Он разомкнул свои легкие объятия и понуро повесил голову.
– Знаешь, это временное явление, – сказал он, показывая рукой на берег. – Скоро прерии высохнут, трава пожелтеет и скукожится, и когда перед твоими глазами пронесется огромное стадо бизонов, ты поймешь, что находишься далеко от родного дома.
Джереми повернулся и пошел к лагерю, оставив жену на берегу. Криста долго смотрела ему вслед и недоумевала, почему в сердце поселилась такая невыносимая боль. А потом она вдруг вспомнила слова Селии и немного успокоилась. Он действительно был красивым мужчиной, высоким, стройным, сильным, а уж о его глазах и говорить не приходится. А какое у него тело! Оно было мускулистым, гладким, с плоским животом, под которым…
Она резко распрямила плечи и слегка задрожала. Нет, надо быть поосторожнее с такими воспоминаниями. Ей вдруг до боли в сердце захотелось догнать его и сказать, что она нисколько не жалеет о том, что по его милости оказалась далеко от дома и родной земли. Разумеется, она страшно скучает по Виргинии, да благословит ее Господь, скучает по Дэниелу и Келли, по Джессу и Кирнан, по своим племянникам и племянницам, но западные земли тоже привлекательны и красивы. А какие здесь цветы! Иногда они проезжали мимо огромных лугов, поросших сказочными яркими цветами. Что же до легендарных бизонов, то она с нетерпением ожидала момента, когда увидит их на равнине. Здесь очень интересно, так как каждый день видишь что-то новое, необычное, нечто такое, что будоражит воображение и горячит кровь. Правда, эта новизна все еще пугает ее, но, к счастью, с каждым днем все меньше и меньше.
С этими мыслями она поспешила обратно в лагерь и возле своей палатки столкнулась с Натаниелем, который приводил в порядок бумаги Джереми, небрежно разбросанные на столе.
– А, миссис Макгоули, – обрадовался он, – господин полковник сейчас в палатке, где расположился штаб полка.
– Понятно, – смущенно ответила она. – Полагаю, мне не стоит отрывать его от срочных дел?
Натаниель решительно покачал головой:
– Нет-нет, мадам, там будут рады видеть вас: только что получили армейские донесения, с которым прибыл сюда капитан Кларк. Они не виделись с ним несколько лет, и, думаю, капитан будет очень рад познакомиться с вами.
Криста остановилась в нерешительности, не зная, что делать. Если он действительно встретил своего старого друга после долгого перерыва, то не помешает ли она им? Поблагодарив Натаниеля, Криста медленно направилась вдоль ряда палаток к штабу полка. Когда она находилась уже на полпути к нему, до нее донеслись обрывки оживленного разговора между молодыми солдатами. Они обсуждали обстоятельства сражения под Антайтемом и ожесточенно спорили о том, смогли бы они победить в этой битве. А чуть дальше она услышала чей-то веселый женский смех, приглушенный брезентом палатки. Вероятно, молодым прачкам нужно было нечто большее, чем куча грязного белья. Интересно, миссис Брукс догадывается о том, что происходит здесь ночью, когда свободные от службы солдаты пытаются хоть как-то развлечь себя. Вряд ли, а то бы она уже давно потребовала от Джереми, чтобы он поставил весь полк на колени и заставил долгими молитвами испрашивать прощения от всех грехов.
Через несколько минут она подошла к офицерским палаткам, рядом с которыми находились штаб полка и медпункт.
Поскольку погода была теплой, вход в палатку, где размещался штаб, был нараспашку, чтобы беспрепятственно проникал приятный вечерний воздух. Внимательно присмотревшись, Криста обнаружила, что там был не только Джереми с незнакомым офицером, но также и доктор Уиланд. Джереми был увлечен разговором со своим старым другом, а полковой доктор рассеянно вертел головой и первый заметил приближающуюся Кристу. Он что-то быстро сказал остальным, и они все втроем резво вскочили на ноги.
– Капитан Кларк, рада видеть вас целым и невредимым, – с некоторым смущением произнесла Криста.
– Я тоже рад познакомиться с вами, миссис Макгоули, – отозвался тот и растянул рот в широкой улыбке.
– Немного вина, Криста? – предложил Уиланд.
– Благодарю вас, – согласилась она, и тот мгновенно налил ей полстакана густой красной жидкости из бутылки, которая хранилась в портативном кожаном баре. Криста с благодарностью взяла стакан и опустилась на угодливо предложенный кем-то складной парусиновый стул.
– Как вы находите столь длительное и полное неожиданностей путешествие? – поинтересовался гость.
– Весьма интригующе…
– Она чувствует себя здесь как рыба в воде, – пояснил доктор Уиланд. – Миссис Макгоули настолько отчаянная и храбрая женщина, что даже решилась на прибавку семейства.
– Еще один ребенок? – удивился капитан Кларк. – Как это прекрасно!
Криста неожиданно помрачнела.
– Еще один? – начала было она, но осеклась и сделала вид, что внимательно слушает капитана, который к тому времени уже уселся на стул и с нескрываемым любопытством воззрился на нее.