Маленькая страна - Чарльз де Линт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джейни еще раз объехала город, теперь уже двигаясь гораздо медленнее, но и это ни к чему не привело. У ньюлинского моста, выстроенного у основания Северной дамбы, она наконец остановилась.
Включенные дворники старательно размазывали грязь по стеклу, а машинально наблюдавшая за ними Джейни думала, что же ей делать дальше — ведь Феликс мог отправиться куда угодно.
И тут ее осенило: по словам Клэр, он собирался занести Лине Грант трость перед тем, как покинуть Пензанс. А вдруг он задержался там, чтобы переждать непогоду?
Джейни немного воспряла духом. Наверняка американка остановилась в одном из отелей.
Маленький «релиант робин» снова сорвался с места.
Отель! Ну конечно же, отель! Вот только какой именно?
Джейни повезло в третьем. За стойкой дежурил Рон Холлиншед, ее школьный товарищ. Когда девушка вошла, он захлопнул журнал, который читал, и быстро пригладил волосы, но, узнав посетительницу, расплылся в широкой улыбке.
— Привет, Джейни, — поздоровался он, бросив взгляд в сторону «релианта». — Машина?
— Не напоминай мне о ней.
Рон вышел из-за стойки:
— Хочешь, чтобы я присмотрел за ней?
— Нет, спасибо, я здесь по другому делу. Скажи, пожалуйста, не проживает ли в вашем отеле американка по фамилии Грант?
Рон кивнул:
— Лина Грант. Она приехала несколько дней назад. Похоже, эта девица возомнила себя принцессой. А зачем она тебе?
— А не навещал ли ее кто-нибудь сегодня? — вопросом на вопрос ответила Джейни.
— Да пришел один парень с полчаса назад. Явно не из богатых. И такой мокрый, словно весь день в заливе плавал.
— А багаж при нем был?
— Ага. Вещевой мешок и какой-то ящик. А в чем дело, Джейни?
— В каком номере остановилась американка?
— Я не могу тебе сказать.
— Но это очень важно, Рон.
Молодой человек смутился:
— Это закрытая информация, Джейни. Я потеряю работу, если буду позволять своим знакомым тревожить наших постояльцев.
— О, я никого не потревожу, — заверила его Джейни. — Честно! Просто мне необходимо перекинуться парой слов с тем парнем.
— Вряд ли это уместно, — покачал головой Рон. — Даже дураку понятно, чем занимаются в отеле в такое время суток.
Джейни потребовалось все самообладание, чтобы сдержать охватившую ее ярость.
«Я сама прогнала его. И если сейчас он в постели с другой, это моя вина. Я буду спокойна. Я только поговорю с ним. Ну, может быть, выцарапаю ей глаза…»
— Прости, Джейни, — потупился Рон, — но существуют правила, и я не могу их нарушать.
Джейни нахмурилась:
— Так ты не скажешь мне номер комнаты?
— Нет.
— Что ж, обойдусь без тебя. — И она направилась к лестнице.
Рон испуганно схватил ее за руку:
— Ради бога, Джейни, не поднимай шума!
— Не буду, если ты объяснишь, как их найти. — Она очаровательно улыбнулась. — Ну же, Рон. Это действительно очень важно.
— Черт побери!
— Никто не узнает, что ты имеешь к этому отношение.
— А ты не устроишь скандал?
— Ни за что на свете! — поклялась Джейни, перекрестившись, а про себя добавила: «Я убью ее молча».
— Джейни, если я лишусь этого места…
— Не лишишься. Я поднимусь всего лишь на несколько минут и буду вести себя тихо, как мышка.
Рон тяжело вздохнул и бросил в сторону фойе виноватый взгляд, словно ожидая увидеть там своего работодателя, который не поленился приехать в столь поздний час в отель специально для того, чтобы уличить его, Рона, в нарушении какой-нибудь инструкции.
— Ну хорошо, — сдался он. — Номер пять — это вверх по лестнице направо. Но запомни: ты…
Джейни оживленно кивнула:
— Я буду бесшумна, как призрак.
«Призрак мести», — усмехнулась она, но тут же отогнала от себя эту мысль: она пообещала сохранять спокойствие и сдержит слово, с чем бы ей ни пришлось столкнуться наверху.
— Спасибо, — произнесла она вслух и поспешила к лестнице.
Рон, явно подавленный, напряженно смотрел ей вслед. Девушка приложила палец к губам и начала демонстративно красться на цыпочках, пока наконец не нырнула за ближайший угол, где снова перешла на нормальный шаг.
«Я буду очень, очень спокойна», — уверяла она саму себя, приближаясь к деревянной двери, на которой висела медная табличка с цифрой «5».
Сердце учащенно забилось, и от спокойствия не осталось и следа.
Возможно, Дина и Феликс уже спят. В одной постели. Утомленные бурным сексом…
Нет, она все-таки убьет эту женщину! Она…
«Спокойно», — осадила себя Джейни.
Она постучала и не получила никакого ответа. Однако в комнате кто-то был. Более того — этот «кто-то» издавал хоть и слабые, но весьма ритмичные звуки.
Джейни постучала во второй раз и, когда ей снова не ответили, взялась за ручку. Дверь легко распахнулась, девушка сделала несколько шагов и замерла. Худшие опасения подтвердились: Феликс лежал на кровати, а обнаженная женщина, упершись руками ему в плечи, отчаянно работала бедрами, будто объезжая молодого норовистого скакуна. Неожиданно она обернулась, увидела Джейни и застыла. Феликс никак на это не прореагировал.
— Что, черт побери, ты здесь делаешь? — грозно спросила женщина.
Джейни принялась оглядывать комнату в поисках тяжелого предмета.
Дэйви Роу застегнул рубашку и сунул правую ногу в штанину.
«Две сотни фунтов! — думал он. — Да еще без всякого криминала! Ну чем не удача?»
— Это ты, Дэйви?
Дэйви взглянул на стенку, отделявшую его комнату от спальни матери.
— Да, мам.
— А кто сейчас звонил?
На этот раз ее голос прозвучал гораздо отчетливее.
«О, пожалуйста, оставайся в постели!» — мысленно взмолился Дэйви, понимая, впрочем, что услышаны его мольбы все равно не будут.
— Да так, приятель, — ответил он вслух. Через секунду мать возникла в дверном проеме.
На ее худенькое тело был накинут поношенный, выцветший от времени халат.
— А зовут этого приятеля Вилли Кил, да? Дэйви покачал головой:
— Нет, Дэррен Спенсер. Он проколол шину, когда проезжал через карьер, и сейчас ему нужна моя помощь.
— Я не люблю Вилли Кила, — вздохнула мать, словно не слыша его. — Однажды он уже втянул тебя в большую беду и непременно сделает это снова, если ты не будешь держать ухо востро. Запомни мои слова, Дэйви: он подлый и…