Прокурор идет в суд - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я понимаю, мне бы следовало сообщить об этом, но вы жезнаете, как обычно бывает. Человек сообщает о происшествии, а полиция говоритему, что он должен давать показания на следствии, и заставляет егоприсутствовать там, не считаясь с его работой, и он теряет, может быть, паруездок и ни гроша за это не получает.
В конце концов я решил, что парень с машиной сообщит обэтом… а может, он сам поднял того бродягу и отвез в больницу.
И вот сегодня, когда я там проезжал, я остановился у своеголюбимого ресторана и рассказал официантке, что этой ночью на дороге был убитбродяга и как это произошло. Она ответила, что никаких несчастных, случаев надороге не было, но какого-то бродягу сбил поезд. Ну, я очень удивился и сказал:«Черта с два он был сбит поездом. Какой-то парень наехал на него случайно, апотом положил тело у железнодорожного пути, чтобы выглядело так, будто егостолкнул поезд».
Я ничего больше об этом не сказал, и она тоже. Я влез вгрузовик и отправился в Лос-Анджелес, а потом, как только я въехал в город, кмашине подошла вот эта девушка. Она стала задавать мне вопросы, проследила,чтобы я сдал груз, а потом заставила меня приехать сюда…
Я не хочу влипать в эту историю и терять время, кто-то жедолжен заплатить мне!
Селби постарался, чтобы его голос прозвучал как можноспокойнее:
— Все в порядке, я вызову вас в суд как свидетеля и личнопрослежу, чтобы вам оплатили потерянное время.
— Когда мне нужно быть в суде? — спросил Доэйн.
— Завтра утром, в десять часов, — сказал Селби. — Я долженвручить вам повестку, так полагается, чтобы вы смогли получить свои деньги.
— А вы не собираетесь наседать на меня за то, что я позволяюиногда вести свой грузовик тем, кто не имеет на это надлежащего разрешения?
Селби успокоил его:
— Такие дела не по моей части. Я даже не буду спрашивать васоб этом. В конце концов, этот человек и не вел вашу машину; я просто спрошувас, что вы видели, и это все, что вам нужно рассказать.
— Ну, большое спасибо, — сказал Доэйн.
Брэндон вытащил из ящика стола бланк повестки и началписать.
— Удалось поспать в последнее время? — спросил Селби.
— Совсем немножко, я никогда не высыпаюсь, — пожаловалсяДоэйн.
— Какой у вас номер лицензии?
— Он у меня записан вот здесь, — сказала Сильвия, передаваяСелби листок бумаги.
Тот вынул из кармана пять долларов.
— Ладно, Доэйн, поезжайте в меблированные комнаты«Мэдисон-Сити», возьмите комнату и ложитесь спать. Ни с кем не разговаривайте,никому не рассказывайте, что вы видели и что будете выступать свидетелем.Просто ложитесь спать.
— А мне оплатят поездку, которую я пропускаю? — спросилДоэйн.
— Да, мы все уладим, — успокоил его Селби.
Доэйн вздохнул с облегчением.
Шериф Брэндон вручил ему повестку о вызове в суд.
— Теперь послушай. Ты официально вызываешься в суд по этомуделу. И ты непременно должен там быть.
Если придешь — все будет в порядке. Если нет — схлопочешькучу неприятностей. Понимаешь?
— Конечно, — ответил Доэйн. — Я знаю закон. Сделаю, какнадо.
Селби спросил:
— Вы не запомнили номер того автомобиля?
— Нет, потом я, конечно, спохватился — вы знаете, как этобывает. Я просто заметил, что это был номерной знак Аризоны. Догадался поцвету. На шоссе все время приходится следить за номерными знаками, и ты вродекак узнаешь их подсознательно.
— И это был «кадиллак»?
— Точно, большущий «кадиллак». Я уверен. КакоготоКакого-тотемного цвета… «Кадиллак»-седан… Я обязательно буду в суде завтра утром, вдесять. И с моей лицензией все будет в порядке.
Селби кивнул и проводил Доэйна до двери.
— И помните — ни с кем не разговаривайте, — еще раз предупредилСелби.
— Я и так уже наговорился, — пробормотал Доэйн, выходя изкомнаты.
Селби рывком закрыл дверь, вернулся и обнял Сильвию,дружески похлопав ее по спине:
— Сильвия, придется ввести тебя в штат.
— Это будет лучший заместитель, какого я когдалибокогда-либознал, — заметил Брэндон дрогнувшим от волнения голосом.
Он вытащил папиросную бумагу и дрожащей рукой насыпал в неетабак.
Сильвия сказала:
— О, Дуг, я надеюсь, это сработает. Должно сработать!Правда?
— Я в этом уверен, — торжественно произнес Брэндон. — Этото, что нам нужно. Вот, оказывается, как все случилось. Лейси знал, что у Беркабыла недостача. Он договорился с миссис Берк покрыть ее, но не хотел, чтобыБерк знал об этом. Берк собирался улизнуть. Лейси привез все эти тряпки, чтобыБерк переоделся бродягой. Он решил отвезти Берка на несколько миль от города иоставить на дороге. Так он и сделал. Они пожали друг другу руки, и Лейси поехалвперед, чтобы найти место, где можно развернуться.
Вполне возможно, он не собирался в тот момент убивать Берка,но когда он повернул и поехал обратно, то увидел шанс избавиться от Берка ипредставить дело так, будто бродягу сбил поезд… Может даже, он продумал все этозаранее. Лейси выключил фары, врезался в Берка, погрузил его в машину и смылся.Потом вытащил все из его карманов, подложил липовую идентификационную карточкуи сбросил тело у эстакады.
Селби стоял, обняв за талию Сильвию Мартин, и, казалось,внимательно разглядывал узор на ковре.
— К черту, Рекс, — сказал наконец он. — Мне не нравится, какты воспроизвел всю картину.
— Почему, сынок?
— Не похоже на Лейси, — задумчиво произнес Селби. — Лейсивспыльчивый, порывистый, возможно, он способен застрелить того, кто встанет наего пути, но на преднамеренное, хладнокровное преступление, подобное этому исовершенное именно таким образом, он не способен.
Сильвия освободилась от его руки и взглянула на Селбисверкающими от возмущения глазами.
— Дуг СельбиСелби, ты просто невозможен! Как ты можешьзнать, что сделал бы Джим Лейси? Все, что он делал до сих пор, показывает, чтоон ловкий интриган, хитрый, эгоистичный человек!
Брэндон добавил:
— Нельзя с уверенностью сказать, на что способен человекиз-за любви. Лейси все еще сходит с ума по миссис Берк. Они не смогли бы бытьвместе, пока жив Берк, и Лейси это знал. Вот он и рассчитал, что можно Устроитьтак, чтобы убийство выглядело, как если бы поезд столкнул Берка, когда он шелпо шпалам, или что он сам прыгнул под поезд, совершил самоубийство…