Смертельные иллюзии - Бренда Джойс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В глазах Дейзи сверкнула хитринка.
– Мы с Роуз предвзято к ней относились, она ведь так наивна. Мы были уверены, что ей тебя не укротить, но, видно, ошиблись.
– Верно. У меня нет никакого желания быть человеком, которого Франческе придется укрощать.
Дейзи рассмеялась:
– Не волнуйся. Она тогда вся светилась, но, как я поняла, это было связано с ее новым расследованием. Она сама заявила, что ничуть не влюблена. Она выходит за тебя замуж лишь потому, что не может выйти за Брэга, да ты и сам это знаешь, верно?
Харт напрягся, хотя чертовски хорошо понимал, что не должен продолжать этот разговор.
– Она сама так сказала? – Его охватил ужас. И злость.
– Надо сказать, весьма определенно. – Дейзи подошла ближе и прильнула к нему всем своим стройным телом. – Парадоксально, мы оба знаем, что ты, последний мужчина в этом мире, способный быть преданным одной женщине, обещал хранить верность Франческе, которая влюблена в другого. – Она покачала головой, и на лице появилось выражение сострадания – будто ее это беспокоит – и разочарования.
Харт отстранился от Дейзи:
– Неужели ты действительно рассчитываешь соблазнить меня своим кривлянием? Наш брак с Франческой основан на дружбе и доверии, а не на любви.
– Вот именно так она и сказала. И я не отрицаю, Колдер, что мне одиноко в постели без тебя. Как же может быть иначе? – Она посмотрела прямо ему в глаза. – Ты единственный, кто разбудил мои чувства. Единственный, кто подарил мне удовольствие. – Дейзи говорила тихо и немного хрипло.
Харт не обращал на ее слова никакого внимания. Он думал лишь о том, что же в действительности сказала Франческа? Что она выходит за него замуж из уважения к нему и дружеских чувств, или потому, что не может быть рядом с его сводным братом? Харт понимал, что бывшая любовница обманывает его, но все же не мог выбросить ее слова из головы. Черт, он отлично понимает, чего добивается Дейзи – встать между ним и Франческой. Но почему именно сейчас?
Могла ли Франческа разоткровенничаться с Дейзи?
Такая простодушная искренность была вполне в духе его невесты.
– Боюсь, те дни ушли безвозвратно. – Харт намеренно был резок. – Я дал слово Франческе и сдержу его. – Ему показалось, что он стал не участником, а сторонним наблюдателем этой сцены. Может ли она до сих пор любить Рика? После тех сладостных минут в его, Харта, объятиях? Возможно ли такое? Он закрыл глаза, стараясь унять поднимавшуюся в душе бурю гнева. Проклятие! А ведь он почти поверил, что Франческа в него влюблена. Он мечтал, чтобы она любила его, а не Рика Брэга.
От спазма в груди стало трудно дышать. До него донесся голос Дейзи, говорившей уверенно и твердо:
– Дорогой, ты собираешься измениться ради женщины, которая тебя даже не любит?
Слова ворвались в его сознание, обжигая болью, словно удар хлыста по обнаженной плоти.
Харт посмотрел на Дейзи, но было уже поздно. Он понял, чего желал, чего всегда хотел, что стало его ахиллесовой пятой.
– Я знаю, какой ты, – продолжала Дейзи. – Знаю лучше, чем кто-либо другой в этом мире. Потому что мы очень похожи.
– Едва ли. – Харт иронично усмехнулся, потрясенный до глубины души. Ему не нужна любовь – он не хочет ничьей любви!
– Нет? – Дейзи широко улыбалась. – Мы оба знаем, что тебе быстро наскучит твоя невеста-девственница. Это лишь вопрос времени. Ну же, Колдер. Ты провел в моей постели не одну дюжину ночей – со мной и Роуз. Мы же знаем, как ты не любишь все тривиальное.
Харт смотрел на нее, не в силах противиться неприятным воспоминаниям. Несколько раз они проводили время втроем с любовницей Дейзи Роуз. В Европе он тоже неоднократно позволял себе проводить ночи в обществе не одной женщины, но такие желания не возникали уже давно – ни разу с тех пор, как он встретил Франческу. Скука, апатия, отсутствие интереса к сексу – все, к чему привела его неразборчивость, – исчезли без следа. И вот только что Дейзи разбудила его самые потаенные страхи – страхи, о существовании которых он боялся признаться даже самому себе. Самые темные из его сексуальных желаний были подавлены лишь на время, они никогда не умрут.
Харту стало жутко.
Дейзи тихо засмеялась, поглаживая его по плечу:
– Ты самый сексуальный из всех мужчин, обожаю твои тайные желания. Они навсегда останутся с тобой, они есть ты сам! Зачем мучиться? Ты стараешься заполучить женщину, которая тебя не любит, даешь какие-то абсурдные обещания, которые никогда не сможешь сдержать.
Харта охватила ярость, ее мощь поразила его самого.
– Убирайся. – Дрожа от нараставшей злобы, он схватил Дейзи за руку и поволок к двери. – Ты зашла слишком далеко, – прошипел он сквозь зубы. – Можешь начинать упаковывать вещи, Дейзи, и немедленно освободи мой дом.
Она побледнела, оторопев от его реакции.
– Но ты ведь понимаешь, что я права! Франческа скоро тебе наскучит! Что ты тогда будешь делать? Ты вернешься ко мне или к Роуз или найдешь другую, разве не так?
– Эдвард! – позвал Харт. – Проводите мисс Джонс. Эдвард возник перед ними, красный, как и прежде:
– Мисс Джонс?
Лицо Дейзи застыло, превратившись в маску.
– Возможно, я ошибаюсь. Возможно, ты сможешь развратить Франческу настолько, чтобы удовлетворить свои желания. Она ведь очень любознательна, не так ли? Кто знает, возможно, ты покажешь ей ее собственные темные стороны!
Харт вернулся в кабинет и изо всех сил хлопнул дверью. Лишь тогда он позволил себе ослабить галстук и судорожно втянул воздух. Комната показалась ему душной, стены давили, как в припадке клаустрофобии. Харт ринулся к окну и распахнул его настежь. Свежий солоноватый воздух с залива ударил в лицо, но не принес облегчения. Харт сжал пальцами подоконник.
Она права.
Он законченный подонок в самом страшном смысле слова, распущенный, без каких-либо моральных принципов, мужчина с отвратительным, уродливым прошлым, и Дейзи сейчас это доказала. Как бы он ни старался, дьяволы всегда настигнут его, они всегда будут рядом.
Харт закрыл лицо руками. Какой же он дурак – решил, что может измениться, решил стать лучше, благороднее, добрее. И все ради женщины, которая его не любит.
Женщины, влюбленной в его брата.
Что ж, все кончено.
Леопард никогда не сможет отмыться от своих пятен.
Харту стало страшно. Последнее, чего он желал в этой жизни, – затащить Франческу в ту же канаву, из которой ему самому никогда не выбраться.
Они выехали на происшествие вчетвером с инспектором Ньюманом и шефом полиции Фарром.
Там их уже дожидались патрульный и младший детектив. Квартира Салливана располагалась в убогом квартале недалеко от Восьмой авеню.