Леди Чудо - Лина Мур
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Венди, обед ждёт тебя, – говорю я, влетая обратно в зал. Замираю, замечая мужскую фигуру, облачённую во всё чёрное, стоящую рядом с ёлкой.
– Дядя Артур пришёл, чтобы помочь, Энджел! И я сказала ему спасибо, как ты меня учила, – радостно восклицает ребёнок, подбегая ко мне.
– Молодец, но пообедать ты должна. Нам нужны твои силы, ведь мы только разобрали три коробки, а их ещё две. Поэтому беги, пообедай и возвращайся, – кожа покрывается мурашками, ощущая взгляд Артура. Улыбаюсь Венди, оборачивающейся к ёлке, и выбегающей из зала.
Неловкость сковывает меня, ведь наговорила столько всего ему и теперь стыдно. Опустив голову, медленно подхожу к Артуру. Поднимаю взгляд, а его прикован к ёлке.
– Спасибо вам, что позволили этому происходить, – тихо произношу, наблюдая, как он медленно поворачивает ко мне голову.
– Вы очень доступно кричали, мисс Эллингтон, – усмехается он.
– Простите за это…
– И вы снова плакали. Вы очень много смеётесь и плачете, – перебивает меня. Чувствую, как щёки начинают краснеть от его слов.
– Да, я слишком эмоциональна и сентиментальна, – выдавливаю из себя, переводя взгляд на его лицо. Спокойное. Сосредоточено только на чём-то. Как будто пытается влезть в мою голову и прочесть, насколько волнуюсь. Хочет услышать, как быстро бьётся моё сердце, а по спине бегают мурашки.
– И я должен принести вам свои извинения. Мне не следовало вас обижать, утро не задалось, – моргаю, не веря своим ушам.
– Со всеми бывает. Вы настойчиво пытаетесь меня уволить, лорд Марлоу, – улыбаюсь ему, и он, на удивление, отвечает тем же.
– А вы никак не уходите, Анжелина.
– Нет, но если вы хотите…
– Нет, – перебивает меня. Его рука тянется к моему плечу, и он дотрагивается, пронзая меня острыми покалываниями, сбивающими дыхание.
– Нет, не уходите. Мне будет скучно, – продолжает он, а я смотрю на его утончённые аристократические пальцы, немного сжимающие меня. Горячая волна ударяет по груди, а затем обращается в алый румянец.
– Могу вам предложить повесить первую игрушку, – быстро произношу я, отступая от него и тем самым лишая себя сжимающегося сердца от этого прикосновения.
– О, нет…
– Бросьте. Вы только посмотрите, какие они все красивые. Только несколько испортились, а всё остальное живо. Вот эту, – поднимаю с пола ангела, сверкающего своими серебристыми крыльями.
– Я никогда этого не делал, – по его лицу пробегает тень, а я страшусь, что исчезнет сейчас настоящий Артур, вновь вернётся холод. Боюсь настолько, что ускоряю шаг к нему и беру его прохладную руку, вкладывая игрушку.
– Попробуйте, Артур, вам понравится, – шепчу я, поднимая взгляд на него.
– Сомневаюсь, но я виноват перед вами, поэтому зачтите это за моё извинение, – кивает он. Выпускаю его руку, а он осторожно подходит к ёлке, резко вешая на ветку ангела. Делает шаг назад, пряча руки за спиной.
– И было совсем не больно, правда? – Хихикаю я от такой реакции украшения ёлки.
– Вы смеётесь надо мной, Анжелина? – Прищуривается, но нет там злости, а веселье.
– Немного. Чуть-чуть, – продолжаю проглатывать смешинки.
– Вы странная, – от его замечания смех обрывается.
– А вы нет? Каждый человек имеет такую особенность, – отвечаю, мягко улыбаясь ему.
– В вас её слишком много, – замечает он.
– Как и в вас, – и вновь легко с ним. Как может человек так сильно меняться? Из холодного в такого невероятного и глубокого? Невероятно просто. Смотрю в его глаза, наполненные светом, и не хочу дышать иначе. Только так. Шумно. Быстро. Трепещуще.
– Артур! – Хриплый крик позади. Вздрагиваю, оборачиваясь к двери. Через несколько секунд, облокачиваясь на трость, входит лорд Марлоу-старший. Его лицо перекошено от гнева, но заметив ёлку и игрушки, разложенные по полу, словно забывает, зачем пришёл сюда. Сам пришёл! Господи, он ходит сам!
Не успеваю я обрадоваться, как холодный голос срывает всё внутри меня.
– Роджер, какими судьбами? – Артур обходит меня, останавливаясь в стороне.
– Ты! – Возмущение лорда Марлоу-старшего вновь возвращается в его глаза, обращённые к сыну. – Что ты творишь?
– Этикет, Роджер. Если у тебя есть что мне сказать, то прошу в мой кабинет. Не устраивай сцен, – с отвращением отвечает Артур.
– О, нет, я скажу прямо здесь! Какое право ты имеешь продавать мой дом? Это место? Оно принадлежало моему отцу, моему деду! Оно наше будущее и наше прошлое! Почему я узнаю это от своего поверенного? – Кричать ему так хочется, но лишь хрипит, отчего укол пронзает сердце. Лицо старика белеет от эмоций, и я подскакиваю к нему, обхватывая за талию.
– Лорд Марлоу, вам…
– Он не лорд Марлоу, мисс Эллингтон! – Перебивает меня громкий голос. Сглатываю от страха, пробежавшего по телу.
– Он ваш отец, ему плохо. Неужели, вы этого не видите? – Тихо отвечаю я, опасаясь за здоровье старика. Слышу, как сложно ему дышать.
– Не ваше дело. Немедленно отойдите от него! Немедленно!
– Хватит уже кричать на девочку, Артур. Хватит тыкать всем, что ты получил титул только благодаря смерти своего брата. Радуешься, да? Рад, что он мёртв? – Шипит старик, отвергая мою помощь и отбрасывая от себя мою руку.
– Закрой рот, Роджер! Не смей мне этого говорить!
– Не сметь? Ты мой сын, в конце концов! Я буду разговаривать с тобой так, как хочу. И без моего разрешения ты не продашь это место. Никогда. Ты меня понял? Я запрещаю!
– Запрещаешь? Кто ты такой, чтобы мне что-то запрещать? Ты никто! Мне не нужен этот замок, он твоя история, не моя, – грозные шаги Артура, а мои ноги дрожат, но есть немного сил, чтобы закрыть собой старика.
– Отойдите, Анжелина, – рычит Артур, смотря за мою спину.
– Не надо, пожалуйста, не надо, – испуганно шепчу я, стараясь отгородить его от новой непоправимой ошибки.
– Ты разочаровал меня, сын. Ты никогда не понимал, насколько это место прекрасно, наполненное магией. Ты сам посмотри. Ты противник праздников, тебя лишали их, а ёлка стоит! Она стоит и всё благодаря этой девочке! Лучше бы она была моей дочерью, чем ты моим сыном…
– Пошёл вон! – Крик буквально оглушает меня. Подпрыгиваю на месте, боясь просто упасть от сильного дрожания коленей. Жмурюсь, опуская голову.
– Никуда я не уйду. Мне плохо сейчас, но из принципа станет лучше, и тогда я привлеку всех, чтобы выгнать тебя отсюда, Артур…
– Лорд Марлоу, – шепчу я, оборачиваясь к нему. – Пожалуйста… прошу вас, пойдите отдохните. Пожалуйста.
Старик переводит взгляд на меня, затем снова на сына и в его глазах скапливаются слёзы.