Прекрасный принц - Джулия Гарвуд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Виктория улыбнулась. Она уже достаточно знала Тэйлор, чтобы понимать, что это и в самом деле нелепо.
– Я хочу исчезнуть вместе с вами. И выслушайте меня, пожалуйста, прежде чем начнете предостерегать. Я молодая, сильная и неглупая. Я прекрасно проживу в глуши.
– А как же ребенок? Вы подумали, каково рожать в хижине?
– Но ведь другие женщины рожали, – не сдавалась Виктория.
– Нам надо потом обсудить это подробно, – сказала Тэйлор. – Может быть, будет лучше, если вы приедете ко мне, когда ребенок родится. Во всяком случае, так наверняка будет безопаснее.
Виктория в восторге стиснула руки.
– Так вы согласны, чтобы сейчас или позже я переехала в Редемпшен?
– Вы представляете себе, на что идете?
– Да.
Тэйлор вздохнула.
– Что ж, тогда у меня есть тост. – Она подняла свою чашку с чаем, подождала, когда Виктория сделает то же самое, и прошептала:
– За Редемпшен и за нашу новую жизнь!
Их чашки стукнулись друг о друга.
– И за свободу! – воскликнула Виктория.
– Тэйлор, мы опоздаем.
Это был Лукас. Тэйлор была настолько поглощена разговором, что не заметила, как ее муж вошел в ресторан.
У него был не очень приветливый вид. Она натянуто улыбнулась, пытаясь сгладить его суровость.
– У нас еще масса времени.
– Я хочу поскорее закончить с этими делами. – Он взял ее под руку и почти силой заставил встать. – Ведь это не займет очень много времени, да? В полдень я договорился встретиться с одним приятелем. Не хочу отменять эту встречу. У него есть крепкий жеребец, которого он собирается продать.
– Думаю, что за час мы управимся, – отвечала Тэйлор. – Виктория, я зайду к вам в номер, как только закончу с банкирами. Может быть, сходим за покупками сегодня после обеда. Вы пойдете с нами, мистер Росс?
Лукаса просто затрясло при одной мысли о том, что ему придется ходить с ними по лавкам.
– У меня встреча, – напомнил он Тэйлор.
– Весь день?
– И большую часть вечера. Эта ферма за чертой Бостона. Туда только добираться больше двух часов. Я раньше восьми вечера в гостиницу не вернусь.
– Почему у вас такой сварливый и недовольный тон?
– Просто я терпеть не могу, когда меня заставляют ждать.
– И я тоже, – весело заявила Тэйлор, чем разозлила его окончательно.
– Может, нам не следует ходить по магазинам, Тэйлор? – вмешалась Виктория. – У вас ведь траур.
– Она не должна носить траур, – буркнул Лукас. – Она обещала своей бабушке не делать этого.
– Я хочу найти церковь и поставить за нее свечку, – сказала Тэйлор.
Виктория одобрительно покивала:
– Уверена, что ей это понравится.
У Тэйлор совсем не было настроения ходить и делать покупки, но для девочек надо было купить массу вещей. Однако, по правде говоря, единственное, чего ей хотелось, – это увидеть близняшек. А время шло, и она хорошо понимала, что все необходимо сделать как можно быстрее.
Так как Лукас объявил, что будет занят весь день и часть вечера, Тэйлор решила съездить и навестить племянниц. Лукас даже не узнает, что она отлучалась из гостиницы. Да и ей самой не надо будет торопиться, подумала она и поймала себя на том, что улыбается от предчувствия радостной встречи. И если удача не оставит ее, то, вполне возможно, ей удастся уговорить миссис Бартлсмит поехать вместе с ней и с малышками. Такой поворот дела был весьма маловероятен, но попытаться все же стоило.
Тэйлор намеревалась не посвящать няню в детали их поездки до тех пор, пока они не проедут добрую половину пути. Чем меньше будет известно об истинной цели путешествия, тем лучше. Можно даже намекнуть, что они направляются в Техас.
Когда поднялись наверх, компания распалась: их номера располагались в двух противоположных коридорах. Виктория отправилась к себе, а Тэйлор шла за Лукасом и кипела от возмущения. Своими длинными ногами ее муж шагал так широко, что за ним невозможно было угнаться, не перейдя на бег, а она вовсе не собиралась бегать по такой элегантной гостинице.
– Пожалуйста, сбавьте шаг или отпустите мою руку, и я спокойно пойду за вами, – процедила она.
Лукас немедленно отпустил ее руку. Пошел вперед, отпер дверь и начал демонстративно ждать, когда Тэйлор догонит его.
– Слыхали когда-нибудь выражение «ползет как улитка»? – язвительно поинтересовался он, едва она вошла. Тэйлор прошла в спальню и оттуда отвечала:
– Нет.
– Это к вам очень подходит.
Проигнорировав эту колкость, Тэйлор занялась поиском бумаг, которые хотела взять с собой к банкирам. Она заготовила обширный список вопросов, которые намеревалась задать, и очень беспокоилась, как бы чего не забыть. Необходимо уладить все, прежде чем она исчезнет… и прежде чем Лукас уедет к себе в горы.
Она собрала бумаги, свернула их и стала искать перчатки. Лукас преградил ей дорогу.
– Я не шучу, Тэйлор. Я хочу, чтобы вы поменяли это ужасающее платье.
– Это вполне подходящий наряд.
– Вы дали бабушке слово, – не уступал он. Подошел к гардеробу, распахнул дверцы и стал просматривать ее платья. Он и сам не понимал до конца, почему это было так важно для него, но ведь она дала слово. А последнюю волю надо уважать, и, видит Бог, Лукас позаботится о том, чтобы это произошло.
Он вытащил из гардероба платье на вешалке и повернулся к Тэйлор:
– Вот – наденьте это. Поторопитесь, иначе мы опоздаем.
Она чуть не рассмеялась, когда увидела, что он выбрал.
– Красное? Вы хотите, чтобы я надела красное платье?
– Да, оно вполне подойдет. Она засмеялась:
– Это вечерний туалет, сэр, он не годится для такого случая.
– Мне оно нравится. И вашей бабушке тоже понравилось бы, – заявил он, направляясь к ней с платьем в руках.
Нет, он просто сумасшедший, если полагает, что она наденет вечернее бархатное платье на встречу с банкирами.
– Оно плохо сидит, – соврала Тэйлор.
– Вы его наденете, – повторил он.
– Мадам не одобрила бы этого.
И Тэйлор скрестила руки на груди. Она не собирается сдаваться – вот и все.
По упрямой линии подбородка было понятно, что и он не уступит. Похоже, они зашли в тупик. Но тут Лукас вдруг ловко обратил ее последний аргумент в свою пользу.
– Безусловно, Мадам бы одобрила. На небесах ведь все одеты в яркую одежду, Тэйлор. Я просто уверен. Ну, надевайте же его. А то мы опоздаем.