На берегах тумана. Книга 2. Виртуоз боевой стали - Федор Чешко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Нор не вслушивался в эту ленивую болтовню. Внизу, почти под ногами, растолкала собою скалы проклятая Ветрами и людьми Котловина; на ее дно уже стекали предвечерние тени, а потому с такого расстояния почти не различались ни полуживые деревья, ни озеро ленивого струйчатого тумана, имя которому – Прорва. Это озеро, виданное лишь дважды в жизни, запомнилось парню накрепко, и все-таки теперь он упорно вымучивал глаза в надежде разглядеть его берега. Вот бы сейчас Бездонной выпустить из себя какую-нибудь тварь! Или пусть рейтары притащат очередного отлученного, или пусть окажется, что тропа осыпалась и спуститься здесь невозможно… Конечно же, эрц-капитан ни за что не откажется от своей затеи, но, может быть, судьба смилостивится, подарит хоть крохотную отсрочку? Еще бы одну только ночь пережить здесь, а потом уж ладно… Или лучше сразу – чем раньше случится, тем быстрее переживется?
Мысли эти (вздорные, ненужные) засасывали хуже трясины; попытки справиться с внезапно навалившимся страхом обходились недешево, поэтому лишь после хриплого учительского «лечь!» Нор заметил, что у вечерней сырости появился еле заметный привкус дымка. Некоторое время прижавшийся к камням парень слышал только посапывание одурманенной эрц-капитанским зельем Ларды. Жаль, что адмиральский предок не догадался одурманить еще и себя – иного способа заставить взбалмошного старца лежать тихо, похоже, не существовало. Не прошло и нескольких мгновений, как он подполз к господину Тантарру и принялся скрести ногтями его сапог, привлекая внимание виртуоза к своей персоне.
– Что там? Дикари?
– Не похоже.
– Чем не похоже?
– Откуда я знаю?! – злобно прошипел начальник эрц-капитанской охраны. – Помалкивайте и ждите!
Раздраженно брыкнув каблуками, виртуоз боевой стали отодвинулся от своего прилипчивого хозяина, чуть помедлил, а потом бесшумно ускользнул вдоль обрыва. Пропадал он довольно долго. Нор совсем уже было собрался ползти на поиски, но не успел.
Господин Тантарр возвратился не ползком, из чего Нор заключил, что если отодвинуться от обрыва, то можно особо не осторожничать. А Учитель неторопливо уселся рядом с поднявшимся на колени адмиральским дедом и вдруг спросил:
– Вы не знаете, почтенный хозяин, засылают ли иерархи своих ратников наблюдать за Прорвой?
Почтенный хозяин удивленно задрал брови.
– Никогда не слыхал про такое, – протянул он. – А что?
– Говорите тише, – поморщился виртуоз. Он надолго умолк и только после третьего эрц-капитанского «а что?» с заметной неохотой разлепил губы:
– Ниже и гораздо правее нас на обрыве этакий уступчик вроде карниза. А на нем трое полосатых. Явно пришли не вчера и уйдут не завтра: навес там у них, очажок, бурдюки с водой – троим дней на десять. Причем заметьте: навес выкрашен точно под цвет камней, даже сверху трудно высмотреть; в очажке жгут какую-то дрянь, почти не дающую дыма… Прячутся. А от кого? Дикарей-то к Прорве и огнем не загонишь…
Эрц-капитан нервно облизнулся:
– Думаете, ждут нас?
– А что прикажете думать? – пожал плечами виртуоз.
– Да вроде как до сей поры никто не пытался подсматривать за моими гуляниями. Хотя… Может, и подсматривали, да я не знал? – Он задумался, морща лоб, потом остро глянул в хмурые глаза виртуоза. – Сделаем так: мы с маленьким дождемся темноты и спустимся к Прорве. А вы, почтеннейший… Ежели залечь над этим карнизом, можно будет в случае чего их оттуда?..
Ученый старец вдруг смолк и потянулся к своему мешку.
Щетинистые усы господина Тантарра вздернулись, обнажая желтые щербатые зубы.
– Убийство. Троих. Да еще и полосатых. Закусите себе на ладони: и вам-то не помогут ни имена, ни вожделенный иерархами эликсир, а уж мне и подавно не на что уповать.
– Вообще-то я имел на уме не убийство, – начал было эрц-капитан, но старый виртуоз пренебрежительно отмахнулся:
– Ну да, колыбельную им насвистеть – авось заснут до утра! Не утруждайтесь красноречием, я слишком глубоко увяз в ваших затеях, чтобы в последний миг идти на попятный. А про имеющуюся у вас на уме глупость расскажете мне позже, в ниргуанском котле. Представьте: уют, тепло, обилие всяческих пряностей; грациозные обнаженные людоедки глядят на вас и умильно облизываются… Самое время для приятной беседы… пока вода не вскипела.
Побледневший Нор испуганно поглядывал то на Учителя, то на старого франта. Они что, вконец умом оплошали?! Ведь за подобное злодейство вельможные иерархи могут такую кару измыслить, что и Ниргу покажется милее Лазурных Розариев! Сломать бы безумную затею, но как? Уговоры не помогут – мнение сопляка с непроколотыми ушами для этаких людей ничтожнее крабьей слезы. Заорать во всю глотку да показаться на самом краю обрыва? Поможет?
А эрц-капитан рылся в своем мешке.
– Повторяю: я имел на уме не убийство, – сказал он, протягивая господину Тантарру один из своих взрывчатых шаров, в отличие от остальных помеченный алой краской. – Хорошенько ударьте о камень и бросьте вниз. Только сперва оберните лицо мокрой тряпицей, не то сами заснете. Причем безо всякого колыбельного свиста.
У Нора отлегло от сердца. Однако виртуоз взял протянутый ему шар с таким пренебрежительным хмыканьем, что парень опять испугался. Высокоученый щеголь, кажется, тоже чувствовал себя не в своих штанах, однако помалкивал.
Неловкая молчанка продолжалась довольно долго. Нор понимал, что старикам есть что сказать друг другу, но первое же слово любого из них непременно приведет к ссоре. Нет уж, хватит. Пускай лучше объяснят что-нибудь любопытному недорослю. Парень на миг задумался – о чем бы это спросить? – потом легонько тронул плечо нахохленного эрц-капитана.
– Почтеннейший господин говорил, что иерархи хотят взорвать скалы, чтобы завалить Прорву. Они что, глупые? Ведь вон сколько взрывать придется… – Нор мельком оглянулся на обширный провал Бесовой Котловины. – Разве мыслимо запасти столько пороху?
Дед орденского адмирала досадливо сморщился:
– Есть зелья сугубее пороха. Только здесь внучку опять же не управиться без моей подмоги, а меня на такое и батогом не поднимешь… – Он зябко передернул плечами и сказал решительно:
– Давай-ка, маленький, лучше о деле поговорим. Прежде я думал оставить здесь господина Тантарра, чтоб тебя ждал; а сам хотел воротиться домой. Но коль скоро пошли твориться всякие досадные страсти, так мы малость переиграем. Я да твой Учитель сходим отпустим карету, а то слуги-олухи, напрасно прождав в условленном месте, непременно учинят никому не надобный шум. Отпустим их и сразу обратно – это четыре дня. А ты, когда бы ни воротился, ни за что не вылазь из тумана днем. Либо нарочно так подгадай, чтобы ночью, либо уж рискни дождаться темноты у самого бережка. Как выберешься, сразу иди к тому обрыву, который напротив нас. Там у самого подножия древнее окаменелое дерево лежит. Под ним я устроил еще одно логово – покажу, когда буду провожать. Дерево покажу, как найти вход… Полосатых не бойся: ночью к Прорве не сунутся и сверху впотьмах ничего не увидят… В логове дождешься меня. Оно, конечно, плоше того, горного, и очень тесно, но ты уж потерпи, будь милостив.