Приз - Бренда Джойс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Миледи.
— Девлин, как всегда, ничего нам не рассказал, — мрачно промолвил Эдер, пристально глядя на нее.
Вирджиния недоуменно посмотрела на Шона. Но он тоже казался озадаченным.
— Как Девлин? — сухо осведомился он.
— Погряз по горло в собственных неприятностях, — ответил Эдер. — Его снова обвинили в неподчинении приказам — прошел слух, что он атаковал американский корабль.
— Что произошло? — спросил Шон.
— Слух распространил адмирал Фарнем с помощью Тома Хьюза. Девлин, однако, заявил, что пришел на помощь тонущему американскому торговому судну, настаивая, что не нападал на него. Несколько его людей подтвердили, что это правда. Корабль «Американа», очевидно, затонул в бурю, и в живых никого не осталось. Фарнема перевесили голоса Сент-Джона и Китинга — так что под трибунал его не отдадут.
Шон побледнел:
— Господи!
Эдер поднял руку:
— Он проходит испытательный срок и послан сопровождать конвой в Испанию. У моего сына девять жизней, а он использовал уже десять.
Вирджиния тяжело дышала. Вот объяснение длительного отсутствия Девлина. Она не оправдывала его поведение — как бессовестно он лгал собственным адмиралам! — но в глубине души радовалась, узнав, что он не смог бы приехать и Аскитон, даже если бы захотел.
— Он скоро вернется сюда? — нервно осведомилась она.
— Не знаю, — ответил граф.
Мэри улыбнулась ей:
— Надеюсь, что да! Или он ожидает, что его брат составит нам компанию, пока он плавает по морям?
Вирджинии стало не по себе.
— Мои поздравления, дорогая. — Мэри сжала обе ее руки. — Я так счастлива за вас обоих.
— Ч-что?
Шон, как эхо, повторил вопрос. Эдер улыбнулся:
— Мы оба счастливы и, могу добавить, чувствуем облегчение, так как это последняя новость, которую мы ожидали.
Вирджиния посмотрела на Шона, ища помощи. Он кашлянул.
— Как вы познакомились? — спросила Мэри, обнимая Вирджинию за талию.
Вирджиния не могла придумать толковый ответ. Ведь она говорит о Девлине, не так ли? Эдер похлопал Шона по плечу.
— Поскольку Девлин был недостаточно любезен, чтобы информировать нас о грядущей свадьбе, я спрашиваю тебя. Когда свадьба? Что-нибудь планируется? Ты ведь знаешь, что твоя мать жаждет помочь.
— Свадьба? — осторожно спросил Шон, его щеки покраснели.
— Да, свадьба Девлина. Первое, что мы услышали, вернувшись домой, была новость, что Девлин помолвлен. Как только мы сошли с корабля в Лимерике, мэр поздравил нас, а также все сквайры и торговцы. — Эдер внимательно посмотрел на пасынка. — Что не так, Шон? Ты кажешься расстроенным.
Шон и Вирджиния беспомощно смотрели друг на друга. Мэри перестала улыбаться.
— Что-то не так? — Она повернулась к сыну. — Шон?
Вирджиния заговорила, так как Шон был на это не способен. Ее губы с трудом произносили болезненные слова:
— Сожалею, но я не невеста Девлина. Произошло ужасное недоразумение.
— Не понимаю.
Мэри побледнела.
— Ну, это объясняет, почему Девлин не сказал нам ни слова, когда мы видели его в Лондоне. — Эдер был мрачен и недоволен. — Боюсь спрашивать, что это означает. Вы гостья Девлина? — Он прищурился. — Мы не были представлены должным образом.
Вирджинии не хотелось расстраивать Мэри де Варенн, но выбора не было.
— Я не гостья здесь, — сказала она.
— Не понимаю, — прошептала Мэри.
— Вы не гостья, — медленно произнес Эдер и повернулся к Шону: — Она твоя жена?
Шон побагровел:
— Нет. Отец, может, ты сядешь?
— У меня дурное предчувствие. Говори! — приказал Эдер.
— Вирджиния племянница графа Истфилда, — пробормотал Шон.
Воцарилось жуткое молчание.
Вирджиния смотрела во французское окно, открытое, несмотря на погоду, и наблюдала за графом, обнимающим жену. Мэри плакала. Вирджиния чувствовала, что Шон подошел к ней сзади, и в следующий момент ощутила его руку на своем плече. Она повернулась лицом к нему.
— Теперь мы знаем, почему Девлин не получил за вас выкуп, — негромко сказал Шон. — Он был слишком занят, защищая себя от трибунала.
— Вероятно, Истфилд думает, что я мертва — лежу на дне морском вместе с «Американой», — промолвила Вирджиния.
— Может быть, — согласился Шон.
— Почему ваша мать так расстроена? — спросила она. — Никто не говорил ей о выкупе.
Шон колебался.
— Отчасти потому, что мама жаждет, чтобы Девлин обрел счастье.
— Он не заинтересован в счастье, — сказала Вирджиния.
— Думаю, вы правы, — кивнул Шон. — Но она его мать, а каждая мать хочет, чтобы ее ребенок был счастлив.
— Они оба казались шокированными, узнав, что я племянница Истфилда, — заметила Вирджиния.
Шон пожал плечами:
— Я спрашивала вас дюжину раз. Почему Девлин делает это? Он не нуждается в деньгах. А вы отказывались отвечать. Поэтому теперь я спрашиваю, почему леди де Варенн так расстроена? Почему имя Истфилда едва не заставило ее упасть в обморок?
— Истфилд не всегда был графом, — вздохнул Шон. — Хэролд Хьюз был средним сыном покойного графа. Он служил капитаном в армии — достаточно обычное звание для второго сына.
Вирджиния все еще не понимала.
— Какое отношение это имеет ко мне и к вашему брату?
Шон скорчил гримасу.
— Он служил в Ирландии, Вирджиния, и убил нашего отца, когда мы оба еще были мальчиками.
Вирджиния вскрикнула и пошатнулась. Шон удержал ее.
— Значит, все дело в смерти вашего отца?
— Это навязчивая идея моего брата.
Она наконец поняла.
— Выходит, дело не в выкупе, а в мести?
Он кивнул.
Ирония ситуации стала очевидной. Вирджиния дико расхохоталась над глупостью Девлина.
— Вы становитесь истеричной, Вирджиния, — осторожно заметил Шон, пытаясь подвести ее к дивану.
— Не думаю, — возразила она. — Ваш брат глупец, потому что Истфилду наплевать на меня и его не будет беспокоить, что я чья-то заложница!
Шон усадил ее и вышел.
Вирджиния продолжала усмехаться. Нелепый план Девлина наверняка провалится. Обеспокоенный Шон вернулся, протянув ей стакан с водой, но она отодвинула его.
— Неужели вы не понимаете? Это не месть. Если Девлин хочет причинить боль Истфилду, то он не сможет сделать это с моей помощью.