Шелковые узы - Лиз Тренау
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Теперь его жизнь могла прекратиться по решению судьи.
– Наши в состоянии что-нибудь сделать? – спросил Анри.
Месье Лаваль покачал головой.
– Мы можем попытаться внести за него залог, но я сомневаюсь, что это поможет. Сходим к нему в тюрьму и посмотрим, каким образом облегчить его пребывание там. Между тем мы не в силах повлиять на вердикт судьи.
В этот момент послышался громкий стук в дверь.
– Ради всего святого, кто это пришел так поздно? – пробормотал месье Лаваль.
Из-за двери раздался громкий голос:
– Это стража. Открывайте быстрее, или мы выломаем дверь!
Месье Лаваль открыл, и в гостиную тут же прошли пять мужчин в потертой форме и тяжелых сапогах. В комнате внезапно стало тесно.
Самый высокий из них, который, по всей видимости, был главным, внимательно посмотрел на Анри.
– Анри Вендом?
– Да, сэр, – ответил юноша, стараясь держаться непринужденно.
– У нас есть причины полагать, что ты в сговоре с человеком, который обвиняется в убийстве, – заявил здоровяк. – С Ги Леметром.
– Он наемный работник, член нашей паствы, и я знаю его почти всю жизнь.
– Ты подписал «Книгу цен»?
– Да, сэр. Я решил, что это поможет облегчить жизнь наемных работников и предотвратит волнения.
– Ты ошибся, парень. Твоя подпись стоит рядом с подписью Леметра и остальных, кто нарушил закон. Где ты был вечером в прошлый вторник?
– Дома, сэр. Мой хозяин месье Лаваль может это подтвердить.
Месье Лаваля не было видно за пятью рослыми мужчинами, но его голос звучал громко и четко.
– Все верно, я готов поклясться на Библии, что Анри говорит правду. Я знаю его более десяти лет. Могу сказать, что он богобоязненный, законопослушный молодой человек, который даже не подумал бы заниматься чем-то незаконным. Ваше присутствие в этом доме нежелательно, – продолжил он. – Я прошу вас немедленно уйти, пока вы не разбудили мою маленькую дочь.
– Очень хорошо. – Здоровяк повернулся к Анри. – Смотри не впутайся в историю, парень. – Он вплотную подошел к юноше и дыхнул на него перегаром. – Или я клянусь, что лично позабочусь о том, чтобы ты последовал за дружком на виселицу.
Стражники рассмеялись и быстро вышли на улицу, чуть не сбив месье Лаваля с ног.
Хорошим тоном считается разложить книги и рисунки на центральном столе, а также в разных местах гостиной комнаты. Вы должны, конечно же, общаться с каждым гостем, но эти мелочи – прекрасное развлечение и помогут поддержать беседу.
После того как Анна посетила Вуд-Стрит, дни стали тянуться для нее со скоростью улитки.
Она читала и перечитывала письмо Анри столько раз, что уголки листка истрепались и начали рваться. Нежность последних строк тронула ее до глубины души:
«Непросто мне будет ткать все эти изгибы, но, когда я работаю, я думаю о Вас, Анна. Надеюсь, что скоро мы снова сможем встретиться».
Она прижала письмо к груди.
«Это было на самом деле, – подумала девушка. – Он чувствует то же, что и я».
Она представила его за станком, управляющего сложной системой узлов и ремешков, создающей композицию, вдохнула сладковатый, пряный, немного затхлый запах шелка и почувствовала под ногами неровный пол их мастерской.
Однако теперь обстоятельства складывались таким образом, что Анна не знала, когда снова сможет увидеть Анри. Воспоминания об их встрече лишь усиливали боль. В тот день, попрощавшись с мисс Шарлоттой, Анна решила, что у нее остается еще много свободного времени. Тетя Сара и Лиззи поехали в гости в Хэкни и не должны были вернуться раньше пяти часов.
Анна планировала прийти домой в полпятого и незаметно прошмыгнуть в свою комнату, где она якобы отдыхала, страдая от мигрени. Девушка украдкой подошла к Спитал-Сквер, опасаясь, что ее могут заметить, и осторожно открыла дверь, надеясь, что ее не услышат в кабинете дяди.
Сначала она подумала, будто ей показалось. Но потом снова услышала голос тети из гостиной:
– Анна, это ты?
Выхода не было. Анна замерла возле двери. Она быстро оправила юбку и волосы под чепчиком, лихорадочно пытаясь придумать убедительную историю.
– Вы рано вернулись, тетя, – заметила девушка, улыбнувшись.
– По всей видимости, они ошиблись с датой, – ответила тетя Сара. – Мы приехали туда, но никого не оказалось дома. Это так унизительно. Мы больше не будем принимать приглашения от этой семьи.
– Мне очень жаль. Я рада сообщить, что почувствовала себя лучше после того, как немного погуляла.
– Это весьма хорошие новости, племянница. Но меня они не утешают. Дело в том, что мы вернулись еще до трех часов, а тебя уже не было дома. Ты не сообщила Бетти о своем уходе. Теперь ты возвращаешься добрых полтора часа спустя. Пожалуйста, закрой за собой дверь и сядь, поскольку я очень обеспокоена и хочу услышать объяснения.
– Я была у мисс Шарлотты, чтобы проверить, что нового она успела пошить. Мы попили чаю и чудно пообщались, – сымпровизировала Анна. – Время пробежало незаметно.
Тетя Сара нахмурилась, покачала головой и вздохнула.
– Больше, чем непослушание, я не люблю ложь. – Она повысила голос. – Ты врешь мне, дорогая. Я этого терпеть не намерена.
Анна вздрогнула. Откуда она могла об этом узнать?
– Когда ты не вернулась в течение получаса, я начала волноваться. Лиззи предположила, что ты, возможно, пошла к мисс Шарлотте, поскольку ей показалось, будто вы с ней подружились. Мы обсудим это позже, племянница, ведь молодой девушке твоего положения не пристало заводить дружбу с торговкой, какой бы милой она ни была. В любом случае, я прекрасно знаю, что магазин мисс Шарлотты по вторникам закрыт, потому что в этот день у нее выходной. В конце концов, я послала Бетти проверить это. Она стучала в дверь и дергала колокольчик, но никто не открыл.
Анна потупилась, избегая яростного взгляда тети и пытаясь придумать, что ответить на это. Стоило ли сочинять что-то еще или лучше открыть правду? Как бы то ни было, у нее большие проблемы.
– Тебе нечего сказать?
Анна попыталась представить доброе лицо отца. В ее голове возник его тихий и четкий голос, словно он читал проповедь в церкви: «И ты познаешь истину, и истина сделает тебя свободным».
– Мне очень жаль, что я не предупредила Бетти, куда пошла, и тем самым заставила вас волноваться. Но я не врала вам, тетя. Я действительно была у мисс Шарлотты, потому что мне нравится ее компания. В этом городе у меня нет других друзей, и порой мне очень одиноко, поэтому я не прошу прощения за то, что сделала.