Истинная любовь - Джуд Деверо
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— О каком условии идет речь?
— Ты поможешь мне с тем домом. Я не укладываюсь в сроки. Тим снова написал мне. Проект нужен, что называется, вчера.
— О! — выдохнула Аликс, забираясь в грузовик. — О!
— Твой возглас означает «да» или «нет»? — осведомился Джаред, усаживаясь за руль.
— Я всего лишь студентка, а ты… Что это, по-твоему, означает?
— Что мне придется обойтись своими силами?
Аликс облегченно вздохнула: Джаред снова поддразнивал ее, натянутость между ними исчезла.
— У тебя есть фотографии местности?
— Да, трехмерные изображения участка земли в двенадцать акров, включая деревья и скалы. Я думал…
— Пристроить дом к скале, используя ее в качестве задней стены? — подхватила Аликс. Джаред разворачивал грузовик, опершись рукой о спинку сиденья, но на мгновение его взгляд задержался на лице Аликс. Она тотчас узнала этот взгляд — точно с таким же выражением смотрел на нее отец, когда бывал ею доволен. — Я ведь не ошиблась?
— Ты права. Но я не знаю, что делать с фасадом. Нужно как то обыграть скалу. Может быть… — Он оборвал себя, услышав, как зазвонил телефон Аликс.
Достав телефон из сумки, девушка взглянула на экран.
— Номер незнакомый, — нерешительно проговорила она. Аликс всегда относилась настороженно к подобным звонкам.
— Возможно, это твоя подруга.
Аликс ответила на звонок:
— Да?
— Прости! — выпалила Иззи. — Извини, что я пропала, но Гленн взорвался и устроил родителям бучу. Это было потрясающе! Мне кажется, за это я полюбила его еще сильнее. Я думала, они с отцом сцепятся и затеют драку, Гленн твердо стоял на своем. Его мать перестала донимать меня всевозможными требованиями и указывать, кто должен присутствовать на моей свадьбе.
Аликс кивнула Джареду, подтверждая, что звонит Иззи. Тот не смог сдержать улыбки при виде ее сияющего лица.
— А как насчет твоей мамы? — живо поинтересовалась Аликс.
— Объяснения с ней папа взял на себя, — отозвалась Иззи. — Он изрядно развеселился. Сказал, что мой юный рыцарь застращал его до полусмерти, и хотя мама тоже его пугает, Гленна он опасается больше.
— Похоже на твоего папу.
— И на твоего тоже. Знаешь, твой отец позвонил моему и сказал… Понятия не имею, что он сказал, но с этого все началось и… Ах, Аликс, что я все о себе да о себе. У тебя-то как дела?
— Прекрасно, — отозвалась Аликс. — Но, боюсь, я все это время маловато занималась подготовкой твоей свадьбы.
— Это ничего. Зато у меня есть кое-какие успехи, я тебе напишу. Ты представляешь, мы с Гленном сейчас на Виргинских островах!
— Я знаю.
— Это была идея твоего отца, а наши родители оплатили поездку.
— Значит, здесь не обошлось без папиного вмешательства? — Аликс перевела взгляд на Джареда. Тот заинтересованно поднял брови.
— Да. А когда выяснилось, что мой телефон здесь не работает, мне в отель прислали вот этот, по которому я сейчас говорю.
— На самом деле… — начала было Аликс.
— Я беременна.
— Что?
— Вот почему я так много рыдала на Нантакете. Наверное, все дело в гормонах. А теперь меня постоянно выворачивает наизнанку. Я… — Она умолкла, потому что Аликс издала восторженный вопль.
— Ты уверена?
Джаред вопросительно посмотрел на Аликс, и та красноречивым жестом изобразила большой живот.
— Да, — заверила ее Иззи. — Но кроме тебя и Гленна, никто пока об этом не знает.
— Так ты сказала ему первому?! Не мне? Лучшая подруга называется!
Иззи рассмеялась.
— Я уже скучаю по тебе. Ты познакомилась с великим Монтгомери?
— Джаред здесь, рядом. Хочешь поговорить с ним? — Аликс поднесла телефон к его уху.
— Поздравляю, Иззи, — сказал Джаред. — Простите, что невольно подслушал ваш разговор, но так уж вышло — мы с Аликс вместе в машине. — Он подождал ответа, однако телефон молчал. Повернувшись к своей спутнице, Джаред пожал плечами.
— Иззи? — заговорила она, взяв трубку. — Ты здесь? — Ответа не последовало. Аликс, нахмурившись, взглянула на экран. — Наверное, нас прервали.
— Я здесь, — раздался наконец придушенный голос.
Аликс снова прижала трубку к уху.
— Иззи? Ты слышала, что сказал Джаред?
— Дж… — Только и сумела выдавить из себя Иззи.
— Джаред, — повторила Аликс. — Дома он Джаред Кингсли. Джаред Монтгомери для чужаков за пределами острова, но они не в счет.
Джаред одобрительно улыбнулся ей.
— Ты едешь с ним в машине? В эту самую минуту? — Голос Иззи упал до шепота, Аликс едва разбирала ее слова.
— Да, в старом грузовике. Кажется, еще тридцатых годов. — Она перевела взгляд на Джареда.
— «Форд» тридцать шестого года, — подтвердил он.
— Это он только что говорил? — прошептала Иззи.
— Я тебя почти не слышу.
— Между вами что-то есть?
— Мы друзья, — объяснила Аликс. — Коллеги. Несколько минут назад Джаред попросил меня помочь в работе над проектом виллы, который ему заказали. Частью здания станет скала, расположенная на участке.
— Ты и…
— Джаред, — улыбнулась Аликс. — Или просто Кингсли. Между прочим, иногда его называют Седьмым. — Она вопросительно покосилась на Джареда, и тот кивнул.
— Пожалуй, мне лучше прилечь, — пробормотала Иззи. — Для меня это чересчур. Аликс!
— Да?
— Как обстоят дела с водопроводом в том старом доме?
Аликс вспомнила картину, нарисованную буйным воображением подруги: прорвавшуюся трубу и их с Джаредом, срывающих с себя мокрую одежду.
— Водопровод в отличном состоянии, нет ни малейшей угрозы прорыва труб, — сказав это, Аликс не удержалась и оглядела украдкой фигуру Джареда. Тот съезжал на боковую дорогу и, отвернувшись, следил за движением. Несомненно, он был в отличной форме! Плоский живот, мощные бедра. Когда Монтгомери сел прямо, Аликс поспешно отвела взгляд.
— Послушай, Аликс, иногда достаточно немного сжать старую трубу, чтобы вызвать протечку.
— Верно, но если трубу прорвет, то может развалиться весь дом. Иззи?
— Да?
— Я сказала Джареду, что тревожусь о тебе, а он поручил помощнику дозвониться до твоей мамы и узнать, где ты находишься. Это Джаред прислал телефон тебе в отель и оплатил разговор.
Некоторое время Иззи молчала, а потом заговорила командирским тоном.
— Аликс! — строго отчеканила она. — За такого мужчину нужно держаться мертвой хваткой. Если тебе потребуется кувалда, чтобы пробить трубу, отыщи ее! Мне пора идти. Меня опять тошнит.