Последняя жатва - Ким Лиггетт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ни под каким видом. – Помощник шерифа Тилфорд встает перед каталкой. – Шериф хочет, чтобы он оставался рядом, там, где его можно будет допросить. К тому же, возможно, он просто потерял сознание. Так что с ним все в порядке.
– А что, если у него сотрясение мозга? Что, если он находится в состоянии шока? – спрашивает мисс Грейнджер.
– Она права, – говорит Лэрри.
Грег злобно смотрит на них обоих:
– До ближайшей больницы час езды. Не знай я, что это не так, я бы мог сказать, что вы пытаетесь повлиять на моего свидетеля.
Лэрри оглядывается по сторонам, словно не может решить, что делать дальше, и из-под его курчавых волос течет пот.
– А как насчет такого расклада: мы отвозим его в больницу Мидленда, его осматривает врач, после чего он поступает в полное ваше распоряжение? – предлагает мисс Грейнджер. – Туда всего десять минут езды. Вы с шерифом сможете приехать и допросить его, как только закончите свои дела здесь. Ведь лучше перебдеть, чем недобдеть.
Лэрри начинает часто кивать, словно китайский болванчик:
– По-моему это разумное решение.
Грег угрожающе придвигается вплотную к лицу Лэрри:
– Если он сбежит…
– Я что-то не пойму, – перебивает его мисс Грейнджер. – Клэй что, арестован?
– Пока нет, но…
– Тогда предлагаю вам поумерить ваш пыл и дать Лэрри возможность продолжить свою работу.
Грег резко выпрямляется, как будто мисс Грейнджер только что выплеснула ему в лицо ведро холодной воды. Но он все же делает шаг в сторону.
– Вы поступаете правильно. – Мисс Грейнджер похлопывает Лэрри по предплечью.
Лэрри глупо улыбается, затем гордо выпячивает грудь и начинает катить каталку по полю в сторону машины скорой помощи.
Я замечаю двух мужчин, одетых во все черное, стоящих у ограждения поля. Они похожи на те чудные фигурки, которые Умничка вырезает из крепированной бумаги. Сейчас они одеты совсем не так, как прежде, – никаких цацек, никаких странных головных уборов, но их лица я мог бы узнать где угодно – это кардинал и архиепископ из церкви Всех Святых.
Мисс Грейнджер приветствует их напряженным кивком, когда мы проходим мимо.
Лэрри задвигает каталку в машину скорой помощи; мисс Грейнджер залезает в нее вслед за мной.
– Сейчас поедем, вот только позвоню им, чтобы сказать, что мы выезжаем, – говорит Лэрри, доставая из кармана телефон и отходя в сторонку.
Я пытаюсь заговорить, но мне мешает маска. Мисс Грейнджер снимает ее с моего лица. – Вытащите меня отсюда, – выдавливаю из себя я.
– Именно этим я сейчас и занимаюсь. Это будет наилучший для нас вариант. Только сохраняй спокойствие.
– Сохранять спокойствие? – Я пытаюсь встать, и удерживающие меня ремни врезаются мне в грудь. – Вы это серьезно, черт побери? – Уголки моих глаз начинают щипать слезы, когда я думаю о Бене, повешенном на воротах у всех на виду. Я так зол, что мне хочется кого-нибудь убить. – Я даже не знаю, могу ли я вам верить… и реально ли все это. Вы сказали, что мы можем это остановить. Свою часть работы я сделал. А что, черт возьми, сделали вы?
– Прости, что не рассказала тебе ни про Оукмур, ни про миссис Уилкерсон, но все это настолько реально, что дальше некуда. Погиб уже второй из шести. Ситуация усугубляется намного быстрее, чем я предполагала.
– Значит, ваши священнослужители приехали сюда именно поэтому? Они здесь, чтобы провести экзорцизм?
– Они приехали, потому что мне было необходимо, чтобы они увидели это своими собственными глазами. Смерть Бена – это явный вызов церкви. Теперь они не могут этого отрицать. Это как раз то, что нам было нужно, чтобы получить санкцию на экзорцизм.
– Значит, вы просто ждали, когда умрет еще один из них?
– Это малая жертва для всеобщего блага.
– Никакая она не малая. Это же мои друзья – мы вместе росли.
– Малая по сравнению с тем, что произойдет, если дьявол победит.
– Все готово, – говорит Лэрри, неуклюжей походкой вернувшись к машине скорой помощи. – Там все стоят на ушах – никак не могут придумать, как срезать парня с этой верхотуры. – Он снова закрепляет на моем лице кислородную маску. – Держись, приятель.
Когда Лэрри начинает закрывать заднюю дверь, я замечаю стоящих на некотором отдалении шерифа Илая и его помощника Тилфорда. Они застыли, уставившись прямо на меня посреди окружающего их хаоса. Они думают, будто я как-то причастен к смерти Бена – и к смерти Джимми. И просто так они от меня не отстанут.
Я хочу войти в клинику на собственных ногах, но Грег Тилфорд, похоже, внушил Лэрри опасение, что я могу дать деру, как какой-нибудь беглец от правосудия.
– Как только ты окажешься в смотровом кабинете, я сниму с тебя ремни, но ты не сможешь уйти, пока не поговоришь с шерифом Илаем и пока доктор Перри не даст добро.
– Доктор Перри? – переспрашиваю я, и мы с мисс Грейнджер нервно переглядываемся. Сейчас мне совсем ни к чему общение с кем-то из Общества охраны старины. – Но он же семейный врач. Он даже не работает в городской больнице.
– Он врач нашей команды, а ты теперь снова ее игрок, – отвечает Лэрри, выдвигая каталку из машины скорой помощи. – Нашему квотербеку полагается только самое лучшее. Наслаждайся, пока можешь. – Он криво улыбается, вкатывает меня в здание и уходит, чтобы выяснить в какой смотровой кабинет меня определят.
– Умничка! – вскрикиваю я, пытаясь сесть. – Я должен быть рядом с ней…
– Этот вопрос улажен, – говорит мисс Грейнджер, толкая меня обратно на каталку. – Утром к ним отправилась Эли. Она отвезет твою сестренку в школу.
– А, ну, тогда хорошо. – Я вздыхаю с облегчением.
Лэрри возвращается с видом чересчур ретивого охотничьего пса, который уже вонзил зубы в добычу. – Тебя определили в смотровую номер два, – говорит он, везя меня по коридору. – Доктор Перри явится с минуты на минуту.
Сняв наконец ремни и переложив меня на смотровой стол, Лэрри прочищает горло.
– Мисс… то есть Эмма… Я тут подумал, что, может быть, вы захотите сходить со мной в «Горячую штучку» в пятницу перед игрой. И ешьте там все, чего только захотите. Я бы с удовольствием помог вам нарастить немного мясца на ваши косточки.
– Это замечательно, Лэрри, но по пятничным вечерам я хожу к мессе. – Она крутит в руке свой крестик. – Я католичка и очень набожна. Вам бы пришлось перейти в католицизм. – Он стоит молча, по меньшей мере, десять секунд, как будто серьезно обдумывает подобную перспективу. – Может, как-нибудь в другой раз, – бормочет наконец он и, горбясь, выкатывает пустую каталку из смотрового кабинета.
Как только мисс Грейнджер закрывает за ним дверь, я говорю: