Семья по соседству - Салли Хэпворс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Барбара остановилась на заправочной станции несколько часов спустя. Когда они с Эсси вышли из машины, жара ударила их, как теплая влажная тряпка.
– Бабушка, – сказала Эсси. – Я устала. Я хочу домой.
Она усмехнулась.
– Как ты меня назвала?
– Бабушка.
– Бабушка? – недоверчиво повторила Барбара. – Я ведь не настолько старая, правда?
Лицо Эсси сморщилось от смущения. Она открыла рот, чтобы сказать что-то еще, но Барбара опередила ее.
– Мы скоро будем дома, – сказала Барбара. – Пойдем пописаем, а потом я принесу тебе шоколадку.
Это, конечно, заставило ее зашевелиться. В туалете была еще одна мама с двумя мальчиками-близнецами, которые писали во второй туалет, имитируя «бой на мечах». Мать немного смущенно улыбнулась Барбаре.
– Мальчики! – сказала она, закатывая глаза.
– Я бы хотела мальчика, – сказала Барбара. – Пока у меня есть только Эсси. Может, в следующий раз.
Женщина нахмурилась одновременно с тем, как Эсси крикнула: «Я все, ба».
Барбара открыла дверь и начала вытаскивать жесткие листы из контейнера с салфетками.
– Значит, все еще бабушка, да?
– Что? – Эсси соскользнула с унитаза, ее трусики все еще болтались на лодыжках.
Барбара взглянула на другую мать и пожала плечами.
– Наверное, могло быть и хуже. Она могла бы называть меня дедушкой. – Она начала вытирать ее. – Меня зовут не бабушка, Эсси. Я мама.
Эсси выглядела озадаченной.
– Я не Эсси. Я Миа!
Барбара подтянула к себе трусы Эсси. Мальчики из соседней кабинки мыли руки и повсюду разбрызгивали розовую мыльную пену.
– Ладно, ладно, – сдалась Барбара. – Меня зовут бабушка. А тебя Миа.
Эсси вымыла руки, и Барбара бросила на другую маму взгляд, который, как она надеялась, говорил «мы обе матери». Но другая мама выглядела такой же озадаченной, как и Эсси.
Барбара вздохнула – сдаюсь – и вышла из туалета вместе с Эсси, чтобы заплатить за бензин.
– Хочешь выбрать шоколадку, Эсс?
Барбара удивилась, когда Эсси прищурилась, вместо того чтобы завизжать от восторга.
– ПЕРЕСТАНЬ МЕНЯ ТАК НАЗЫВАТЬ! – Она заплакала. – Я не Эсси. А ты бабушка! – Она топнула ногой, теперь уже довольно нервно. Должно быть, она устала от долгой дороги. Но Барбара тоже была измотана. И с нее было достаточно этих игр.
– Прекрасно. Если ты будешь себя так вести, то никаких конфет.
Барбара платила за бензин, когда Эсси упала на пол, причитая, что ей нужен шоколадный батончик. Она отдала деньги.
– Куда вы направляетесь? – спросил кассир.
Барбара смотрела, как Эсси катается по полу.
– В Сидней.
– Только не сегодня, – сказал он. – Шоссе закрыто. Лесные пожары.
Барбара застонала. Эсси продолжала плакать, что хочет домой, хочет к маме. Было слишком жарко, и Барбара была на пределе терпения.
– Что ж, – сказала она. – Думаю, сегодня вечером мы вернемся в Мельбурн.
Она подхватила Эсси – почти невозможное действие с бьющимся на полу малышом – и с трудом добралась до машины. Она ожидала сочувственного взгляда от матери двух мальчиков, но не получила его. Теперь, когда ее мальчики перепачкали весь туалет розовым моющим средством, было как раз кстати осуждать ее!
Барбара была уже на полпути к машине, когда ослабила хватку, и Эсси вывернулась из ее объятий. Она побежала обратно в магазин, вероятно, чтобы забрать свой шоколадный батончик, и Барбара потянулась к ней, схватив сзади за футболку и туго натянув. С нее было достаточно. Эсси издала пронзительный вопль.
К ним подошли женщина с двумя мальчиками и мужчина, похожий на водителя грузовика.
– С тобой все в порядке, милая? – спросила женщина Эсси.
Барбара не могла в это поверить. Еще одна мать встала на сторону истеричного малыша? Где же солидарность? Женщина присела на корточки перед Эсси и спросила:
– Ты знаешь эту даму?
Прежде чем Барбара успела ответить, что, конечно, она меня знает, я ее мать, водитель грузовика сказал Барбаре:
– Пожалуйста, отпустите девочку, мэм. Вы делаете ей больно.
Барбара была совершенно возмущена. Ее стыдили за то, что она пыталась научить дочь хорошим манерам. Она собиралась отпустить футболку – а что еще она могла сделать, – но перед лицом этих незнакомцев Эсси все равно попятилась к Барбаре. Ясно, что мать, лишившая ее конфет, была меньшим из зол по сравнению с чужими людьми.
– Ты ее знаешь? – снова спросила та женщина у Эсси.
Теперь Эсси кивнула.
– Она моя бабушка.
Барбара вздохнула.
– Она твоя бабушка? – повторил мужчина одновременно с тем, как женщина обратилась к Барбаре:
– Вы хорошо себя чувствуете, мэм? Вы, кажется, немного не в себе.
У Барбары лопнуло терпение. Она схватила Эсси и толкнула ее на заднее сиденье машины, удерживая одной рукой и пристегивая другой.
– Мэм, – повторил мужчина.
Теперь Барбара заметила, что женщина направила на них свой телефон. Барбара проигнорировала их обоих и дернула рычаг, направляясь обратно в Мельбурн.
Разговор с полицией оказался делом непростым. По-видимому, они не спешили бить тревогу из-за ребенка, который исчез всего несколько часов назад и находился со своей «любящей бабушкой». Изабелль нервно рассмеялась при этих словах. Объяснять, что бабушка Мии была воровкой детей, было нелегко, поскольку доказательства Изабелль не были юридически подтверждены, а даже если и были бы, Барбару еще ни в чем не обвинили. Если история Изабелль была правдой, сказали они (слабо веря, что это так), то гораздо более вероятно, что это был как раз тот частый случай, когда детей перепутали в род- доме.
Сейчас они разговаривали с Беном и Эсси, но в то же время они сказали, что будут следить за машиной Барбары, отслеживая автомобильные аварии.
– В большинстве случаев, как этот, – сказал приветливый и немного полноватый полицейский с усами, – мы находим этих людей, целых и невредимых, и оказывается, что они всего-то отправились на прогулку, а потом у них мобильный сел.
Эсси и Бен ухватились за эту версию.
– Да, – сказал Бен. – Конечно, именно это и произошло. Миа, вероятно, умоляла Барбару отвести ее в зоопарк, а мы все знаем, что Барбара совершенно бессильна против Мии. Наверное, они отправились на экскурсию и загулялись. И Барб постоянно забывает зарядить телефон, правда?