Интеллектуал: DC/Марвел - Айрат
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сомневаюсь, что нашлись бы смельчаки, рискнувшие пойти против его власти.
Но несмотря на то что Король и его свита приглядывают за черным рынком и имеют свою долю, они не имеет полноту власти. То есть они не могут призвать других злодеев себе в услужение, ведь их правление и титулы неофициальны. Они просто слухи, которые никто не смеет игнорировать.
Все понятно, значит Лютор похитил Норвуда и жестоко запытал в ответ на то, что тот посмел попробовать заказать его убийство. Мне ни чуть не жаль Бейли, скорее, я жалею о том, что не смог разобраться с ним самостоятельно.
Узнав все, что мне было нужно, я положил трубку и набрал номер Кейт Спенсер. Я рассказал ей в общих чертах, куда привели нас поиски и что мы нашли. Она сказала, что сейчас же направит на место криминалистов. Убедившись, что мы оставили улики нетронутыми, она спросила, что мы думаем о других частях тела и есть ли шанс, что Норвуд жив.
Услышав, что метод лишения пальца слишком жесток, а похититель злосчастного заключенного похитил его не забавы ради, прокурор пришла в неистовый восторг.
Эх, все-таки мне стоит приглядывать за Кейт, ибо она в любой момент может сорваться и отправиться крутить головы злодеям, раз уже сейчас так сильно радуется предполагаемой смерти злодея.
Так или иначе, а с Норвудом окончательно покончено!
Глава 197. Вербовка.
Мы вернулись домой под утро. С местью было покончено, и единственное, что мне хотелось сейчас, — это завалиться лицом вниз на кровать и как следует поспать.
Я могу днями обходиться без сна — мое физическое состояние позволяет мне это делать. Но сейчас, в конце своего приключения, когда я изрядно ментально подустал, я хотел позволить себе чуток расслабиться.
И я так бы и поступил, если бы в погребе моего дома меня не ждала последняя нерешенная проблема — Разрушительница.
Все это время Катана и Коллин присматривали за дочкой Слэйда, хотя она, будучи связанной наручниками из вибраниума, и так не имела возможности сбежать.
Погреб в этом особняке не просто выполнял функцию помещения для хранения припасов, но и прятал в своих закромах нечто вроде тайной тюрьмы. Что еще раз подтверждает, что отец Лекса Лютора был тем еще тираном и был явно не в себе. Кто же станет сооружать под собственной усадьбой тюрьму, и не абы какую, а со всеми неотъемлемыми атрибутами мест заключения, включая пыточную?
Как только дом перешел в мою собственность, я вознамерился от этой безобразной части погреба избавиться, но присмотревшись, передумал. Мрачная атмосфера и антураж импровизированной на дому тюрьмы походили на своеобразный музей средневековья. И мне вдруг подумалось, что ничего страшного в этой тайной постройке нет, может даже она мне послужит в конкретных практических целях, не только в качестве созерцания средневекового архитектурного стиля.
Так и вышло: сейчас за железными решетками моей домашней тюрьмы сидела Роуз Уилсон.
Прежде чем отправиться к пленнице, я заглянул в комнату, где спала Хезер. Она многого натерпелась за минувший день и дремала теперь, под пристальным наблюдением Карен, особенно крепко. А у криптонки сна не было ни в одном глазу. Представители ее расы могли и вовсе обходиться без сна, но девушка, как и ее кузен Кларк, все же частенько наведывались в царство Морфея. Таким образом они хотели доказать, прежде всего самим себе, что ничто человеческое им не чуждо.
Хезер я будить не стал, поздоровался тихо с Карен и направился в погреб.
Роуз Уилсон уже давно пришла в себя, и понимая, что выбраться из под цепкого взора двух воительниц не выйдет, тихо сидела на каменном полу камеры, прислонившись к стене.
Я открыл решетку, вошел внутрь и сел на дощатую лежанку напротив девушки. Наконец я мог внимательно рассмотреть ее. Роуз была очень молода, не старше двадцати лет, и довольно симпатична. Разве что небольшие кровоподтеки от недавнего побоища портили красоту ее лица.
Пока я наблюдал за ней, девушка не проронила ни слова, молча смотрела на меня, источая взглядом своего единственно глаза, ледяной холод.
- Что ж, мисс Уилсон,- решил начать я беседу.- Настало время нам с тобой поговорить. Полагаю, ты понимаешь, как сильно успела мне навредить. Ты не только выстрелила в меня из снайперской винтовки, но и приняла участие в похищении Хезер, а также покушалась на жизнь прокурора Кейт Спенсер.
- Где мой отец?- спросила девушка, проигнорировав обвинения в свой адрес.
- В полицейском участке,- обреченно вздохнул я, понимая, что переговоры пройдут нелегко.- Вскоре его должны перевести в Готэм, в лечебницу Аркхем.
- Что за бред,- фыркнула Роуз.- Туда отправляют только сумасшедших…
- Верно,- кивнул я.- Твой отец во время пребывания в одиночной камере слегка тронулся умом.
- В такую чушь я никогда не поверю. Придумай ложь пореалистичней,- предложила она и уставилась в стену.
- Эй, к твоему сведению, я всегда говорю исключительно правду. Ты ведь должна была собрать на меня досье, в том числе и о моем характере.
- Человек, который всегда говорит правду?- спросила она, все еще игнорируя меня.- Я не верила этому тогда, не верю и сейчас.
- Жаль, а я в себя верю,- улыбнулся я недоверчивой особе.- Всё, что я сказал насчет твоего отца, правда, хочешь ты в это верить или нет. Он сошел с ума, превратившись в безвольный овощ. Мне известно, что в отдел полиции проник некто неизвестный и слегка травмировал Дэфстроука.
Дочь Слэйда испытующе уставила на меня свой глаз и скорее утвердила, чем спросила:
- Это был ты?
- Кто знает…
- Ты мгновение назад заявил, что говоришь только правду. А что сейчас?
- А что сейчас? Я ведь не соврал,- пожал я плечами.- Просто говорить об этом неохота…
- Будь ты не причастен к произошедшему, ты бы сказал об этом прямо. Твой уклончивый ответ равнозначен признанию.
Надо же, какая умная барышня. Ну, оно и понятно: как и у папаши, у дочери развиты мыслительные и аналитические способности. Роуз гениальный тактик, хоть в силу меньшего опыта не такая искусная, как ее отец.
- Можешь думать об этом в таком ключе, я не возражаю. В любом случае твой отец понес заслуженное наказание за свои деяния. Или ты склонна считать, что я не прав? Сильно переживаешь о своей отце?
- Мои семейные дела тебя не касаются.
- Похоже у вас настоящая семейная идиллия.
- Мой отец не ангел, да и родитель