Как обольстить вдову - Кэролайн Линден
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Селия подумала, что могла бы сейчас быть на месте Мэри. Не потому, что вышла бы замуж за мужчину много старше себя, а потому, что они с Берти тоже прошли через это: молчание и чувство обиды. Правда, Селия в отличие от Мэри не боялась своего мужа.
Селия прошла в дом и застала Луизу в гостиной. Толстяк Элтон вставал поздно. Обычно Луиза была этому рада, но сегодня ей почему-то было не по себе. Селия все еще находилась под впечатлением ночи с Энтони и не была расположена к разговорам. А Джейн долго не выходила из своей комнаты, и Луиза была раздражена.
– Ну вот, наконец-то, – воскликнула Луиза, когда в конце концов появилась Джейн. – Она прищурилась. – Вижу, с утра у тебя отличное настроение.
Джейн с довольной улыбкой на лице впорхнула в гостиную.
– Доброе утро, – приветливо сказала она, опускаясь в кресло рядом с Селией. – Какой чудесный день!
Когда Луиза удивленно взглянула на моросящий за окном дождь, на лбу у нее появились две тонкие складки.
– С чего бы это ему быть чудесным, Джейн?
Джейн широко улыбнулась Селии.
– После такой исключительной ночи день может быть только прекрасным.
– А какой была у тебя ночь? – насмешливо спросила Луиза, с трудом скрывая раздражение.
Селии намного ближе было настроение Джейн.
– Гм-м… Перси…
Щеки Джейн залились румянцем, и Селия вдруг поняла, чем ночью занималась Джейн. Подумав об этом, Селия сама слегка покраснела.
– И это все, что ты в состоянии сказать? – сердито взглянула на нее Луиза. – Так что там насчет Перси? Он приходил и разговаривал с тобой о лошадях?
Джейн рассмеялась, как смеются только удовлетворенные женщины.
– Он не сказал ни слова о лошадях! О Боже праведный, нет! Сначала я опешила, увидев его. Он проводил меня прямо до постели, что необычно. Особенно когда собралась такая прекрасная компания, как здесь! Обычно Перси допоздна играет в карты или в бильярд. Но этой ночью… – Джейн вздохнула и мечтательно закатила глаза. – Он спросил меня, счастлива ли я и может ли он сделать меня счастливее как свою жену. От удивления я потеряла дар речи.
Луиза стала мрачнее тучи.
– Что ты ему сказала?
Джейн снова залилась краской и понизила голос:
– Сказала, что хочу ребенка. Мы женаты почти два года, но Перси не торопит меня с наследником.
На этот раз Луиза просто молча уставилась на нее. Селия открыла рот от удивления, а Джейн закивала:
– И он согласился. – Голос Джейн потеплел, и она снова мечтательно улыбнулась. – А потом… Мы разговаривали с ним всю ночь напролет. Представляете, я понятия не имела, что Перси любит скрипку! Вообще не думала, что он хоть что-то смыслит в музыке.
– И что это вчера на него нашло? – спросила Луиза, снова обретя дар речи.
Джейн воровато огляделась, а затем пододвинулась к подругам.
– А это было самое удивительное, – заговорщическим тоном сказала Джейн. – Когда я спросила его, с чего вдруг он стал таким внимательным, он извинился, что не был таким раньше. Вы только представьте себе! Перси извинился. Но что самое удивительное, он сказал, что мистер Хэмилтон провел с ним беседу, в общем, просветил его. Кто бы мог подумать! Я спросила, что он имел в виду, и он сказал, что это мистер Хэмилтон убедил его, что он должен уделять мне больше внимания! – Блестя глазами, Джейн весело рассмеялась. – Я была ошеломлена. Но если результат столь очевиден, пусть Перси проводит побольше времени с мистером Хэмилтоном.
– Ушам своим не верю, – помолчав, заметила Луиза.
– Утром, пока я одевалась, Перси сочинил для меня стихотворение. – Джейн снова хихикнула. – Разумеется, рифма и размер были ужасны, но в то же время забавны. Я едва не лопнула от смеха. Поэтому так долго одевалась.
– Как жаль, что Элтон не будет говорить с мистером Хэмилтоном, – сокрушалась Луиза. – Быть может, мистер Хэмилтон объяснил бы моему супругу, что должен сделать меня счастливой.
– О да! – Джейн вздохнула. – Это лучше, чем видеть, как он из кожи вон лезет, чтобы скрыть свою связь на стороне. И разумеется, намного лучше, чем весь этот шум, когда уже больше нельзя ничего скрывать. Мой свекор – ярый поборник нравственности и пригвоздил бы меня к позорному столбу за подобный скандал. Пусть бы мы с Перси стали одной из тех отвратительно трогательных счастливых супругов, которые всю жизнь хранят друг другу верность. Я бы не возражала. Насмотревшись на герцога и герцогиню, на лорда Дэвида и его жену, я могу сказать лишь одно: на такие пары приятно смотреть.
«Да, – мечтательно подумала Селия, – что верно, то верно».
Она вспомнила, какое выражение лица было вчера у Ханны, когда они разговаривали, возвращаясь с пикника.
– Кто бы мог подумать, что мистер Хэмилтон на такое способен? – воскликнула Луиза. – Уж точно не я. А ты уверена, что Хэмилтон сказал это лишь потому, что собирался тебя соблазнить и хотел отвести от себя подозрение Перси.
– Нет, – ответила Селия, опередив Джейн, – разумеется, не поэтому. – Луиза удивленно посмотрела на нее. – Он бы так не поступил.
Луиза кашлянула, чтобы скрыть смущение.
– Э-э… Нет. Может быть, нет.
– Ах, ну полно вам. Перестаньте, – как ни в чем не бывало проговорила Джейн. – Перси не ревнив. Уверена, мистер Хэмилтон сказал это без всякого умысла. Просто дал дружеский совет. И мне лично хотелось бы сказать ему за это спасибо. Пусть дает Перси любые советы в том же духе.
Только после обеда Селии представилась возможность поговорить с Энтони. Когда дождь прекратился и выглянуло солнце, кто-то предложил покататься на лодках, и гости направились к озеру. Селия каким-то образом ухитрилась оказаться с Энтони вдвоем в одной лодке. А когда Дэвид собрался к ним присоединиться, бросила на него такой уничтожающий взгляд, что ее брат не посмел к ним приблизиться. Пусть они с Энтони сейчас у всех на виду, зато могут поговорить, не опасаясь косых взглядов.
– Благодаря вам миссис Перси теперь на седьмом небе от счастья, – сообщила Селия, когда лодка отчалила от берега.
Налегая на весла, Энтони с недоумением посмотрел на Селию. Селия широко улыбнулась.
– Да, – подтвердила она. – Джейн теперь прямо светится от счастья.
Брови Энтони поползли вверх.
– Я не имею к этому никакого отношения.
– И тем не менее она утверждает, что ей бы следовало поблагодарить вас.
– Что-то не припомню, чтобы за последние несколько дней я хоть словечком перемолвился с миссис Перси.
– Зато вы провели беседу с ее мужем. И это пошло ему на пользу.
– Ах вот оно что! – Энтони улыбнулся. – Я рад, что невольно оказал миссис Перси услугу.
– Все это время мне не дает покоя вопрос: о чем вы говорили с ее мужем?