Отражение. Зеркало надежды - Галина Гончарова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Например?
– Может, мы завтра отплывем? Тогда надо будет грузиться, дел по уши… тут не до Рисойских.
– А если нет?
– Тогда будем готовить подарки незваным гостям.
– Ваша светлость?
– Ровена, если Рисойские здесь… думаешь, они не постараются до меня добраться?
Ровена и не сомневалась, что постараются. Но сюрпризы… какие?
– Я не стану губить людей графа в стычках с Рисойскими. А потому… иди по своим делам, а я подумаю, что здесь можно сделать.
– Может, мне остаться, ваша светлость?
Матильда фыркнула.
– А что ты сделаешь, если останешься? Тяжести тебе передвигать нельзя… нет, я сама справлюсь. Может быть, слуги помогут…
Ровена поежилась.
Ей очень и очень не понравилась улыбка, которая скользила по губам девушки. И откуда ей было знать о богатстве фантазии людей иного мира?
Матильда уже прикидывала, что можно позаимствовать из «Трудного ребенка», «Один дома» и «Вождя краснокожих». По всему получалось, что многое, но только с разрешения графа и хозяйки дома. Что ж, время пока есть, возможности тоже есть… надо только запастись кое-какими полезными вещами, а дальше…
А дальше как получится.
Свинью здесь подкладывать некому, да и повторять шутки по нескольку раз – дурной тон. Но на свинке свет клином не сошелся…
И вообще, это законная самозащита. Матильда твердо была в этом уверена. Если никто не полезет – никто и не пострадает. А если полезет…
Рядом с дачей Матильды была еще одна. И воровали там безбожно. Вот сосед-химик и заложил на огороде петарды. Такие, которые взрываются, когда на них наступишь.
И уехал.
Петарды взорвались, наделав шума на весь дачный поселок. Воровку нашли по следам. Она их за собой оставляла такие, что собаки не требовалось, человек запах чувствовал…
А ведь рецепт прост. И отлично известен Матильде, только примени…
Местные законы плюс Матильдины знания…
Убить, пожалуй, было бы милосерднее…
* * *
Мальчишек госпожа Ливейс собрала быстро. И Матильда, чувствуя себя как минимум леди Холмс, озвучила задание.
Требовалось пробежаться по городу и найти, где остановились Рисойские или Домбрийские. Если уплыли или уехали – то когда и на чем.
Известия надо принести ее светлости. После этого они проверяются. Судя по поскучневшей ребятне, это было в новинку, но не отдавать же деньги на халяву? Просто так, за болтовню?
А после проверки Малена отдает на руки деньги. Серебряную монету. Одну сейчас на всех, в качестве задатка, вас тут два десятка, неплохо получится, но ведь можно заработать и по монете каждому…
Ребята согласились с этим – и разлетелись в разные стороны. А Малена принялась готовиться.
Попросила пару солдат, и ее сопроводили к кузнецу.
Потом к красильщику.
И под конец в лавку за бумагой и пергаментом. Это, кстати, обошлось дороже всего.
Сера тут была, и недорого, селитра тоже, уголь вообще копеечный… Кто-то в детстве не делал петарды? Матильда делала, за что получила по рукам и по заднице от бабушки, но ведь взрывалось! И бабахало!
Ладно, в условиях двадцать первого века такими мелочами никого не впечатлишь, но здесь? Убегут впереди своего визга!
«Эх, йодистый азот я вам не синтезирую, – подумала она. – Но, может, на корабле будет время заняться или в столице? Я бы вам, гадам, устроила день триффидов! Штаны бы выкидывать пришлось…»
У петард был один недостаток – их требовалось поджигать, но эту проблему тоже можно решить. Сделать примитивный кремниевый замок, привязать куда надо веревочку…
Может, и не пригодится. А может…
Запас Малена сделала. И сидела, под чутким руководством Матильды набивала петарды.
– Тильда, а это не слишком?
– Не знаю… А чего они к нам лезут?
– А нельзя как-то еще? Ну…
– Настучать властям? А к нам прислушаются?
– К господину графу – точно прислушаются. А партизанскую войну оставим до столицы?
– Хм-м… ладно. Ты работай, а то если не прислушаются к нам, мы потом ничего не успеем.
– Ладно. Но надо сперва послушать, что детки скажут…
– Разве ж это дети? Это чудовища, – перефразировала известную фразу Матильда. Чадолюбием она не отличалась.
Малена с ней согласна не была, но и спорить смысла не было. Им детей пока не рожать, а как дойдет до дела, там и разберемся…
* * *
Ровена оглядела кабак «Вопящая свинья».
Ну, что сказать… помести сюда свинью, та бы взвыла в голос. И было от чего…
Ровена сама едва не взвыла, когда рядом с ней с потолка свалился жирный таракан. Еще и удирать не поспешил, смотрел с такой укоризной…
Явились тут, понимаешь, на его территорию…
Как же хорошо, что за спиной стояли двое наемников. Так что к стойке Ровена подошла спокойно и монетку на нее положила тоже вполне равнодушно.
– У вас тут один человечек остановился, рыжий такой…
– Рыжих много. – Кабатчик оглядел монету с хитро вырезанным краем, подвинул к Ровене кружку с плохим элем, пожал плечами и принялся размазывать грязь по стойке. А что монетка после этого вернулась к Ровене, никто и не заметил. Талант…
– Рыжих много, ражих – нет.
– Так вам ражий нужен? – просиял кабатчик. – Это дело другое, это можно… вы присядьте, сейчас мальчик его кликнет.
Ровена послушно присела на стул.
Ждать пришлось недолго, вскоре по лестнице принялся спускаться высокий рыжий громила. И опять женщина подивилась, как ему это удается. Ведь весит в два раза больше, чем она, но ходит бесшумно, как кот. И хоть бы где и что скрипнуло.
– Здравствуй, Ро.
– И тебе не хворать, Карст.
– У тебя все в порядке?
Голубые невинные глаза обежали фигурку женщины, особо остановились на выпирающем животе (а то ж, пятый месяц), прищурились…
– Не жалуюсь.
– Я узнал, что ты нанялась к герцогессе Домбрийской.
– Я при ней и состою. Это все?
Карст вздохнул.
И как-то расслабился, словно из него струну вытянули, на которой все и держалось. Опустил руки на стол, уткнулся головой в запястье, вздохнул…
Ровена молчала.
Карст прекратил спектакль и поднял голову.
– Ро…
И столько грусти было в его глазах. Раньше Ровена растрепала бы ему волосы и рассмеялась. А Бернард…