Законный брак - Делия Росси
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Что, защищаете свою любимицу? – процедила кузина. – А почему? Чем она лучше меня? Всю жизнь только и слышу: – «Кэри умница, Кэри красавица, ах, она такая утонченная и деликатная, и конечно же, достойна самого лучшего!» А я? Я недостойна? Почему все достается только ей?
Бет вскочила с кресла и задела рукой стоящую на столике вазу с фруктами. Та упала, хрупкое стекло треснуло, и спелые красные яблоки покатились по полу.
– Лучшие женихи, лучшие платья, лучшие украшения, – не могла остановиться Элизабет. – Все только для Кэри! А она ни капельки этого не ценит, для нее это ничего не значит! Вечно в облаках витает, вся в своей музыке.
– Бет, о чем ты говоришь?
Я растерянно смотрела на сестру. Что на нее нашло? Откуда столько злобы? И почему это я витаю в облаках? Да мне в последние годы и взгляд-то на небо поднять некогда было…
– Что, скажешь, не так? Я, между прочим, первая познакомилась с Робертом, он должен был стать моим мужем, а не твоим! – разошлась Бетси. – И Кейн… Пока ты не притащилась на бал в этом своем бесстыжем платье, Кейн проявлял ко мне интерес и у нас даже могло что-нибудь сложиться! И снова ты влезла и все испортила!
– Бет, остановись, – глядя на кузину, тихо сказала я. – Ты потом пожалеешь о своих словах.
А я пожалею, что их услышала.
– Неужели? Думаешь, если подцепила самого красивого мужчину Уэстена, так он вечно будет твоим? Даже не надейся! Лорд Кейн не из тех, кто готов похоронить себя в узах брака, и я еще добьюсь своего.
Бетси посмотрела на меня с такой ненавистью, что мне не по себе стало. Да, я знала, что сестра меня недолюбливает, но чтобы настолько?!
– Вон! – неожиданно послышался глухой рассерженный голос. – Пошла вон отсюда!
Дядюшка отбросил плед, укрывающий его ноги, и поднялся со своего кресла.
– И чтобы духу твоего тут не было, – распрямившись, отчеканил он. – А ты, Кэролайн, если еще раз впустишь в дом эту змею, так и запомни, я перестану с тобой разговаривать, – строго посмотрел он на меня и повернулся к Бет. – Выметайся! – приказал он ей. – И если я узнаю, что ты распускаешь о сестре грязные слухи, не поленюсь, сам лично наведаюсь к твоему мужу, и передам ему все, что ты тут наговорила.
Элизабет побагровела, хотела что-то ответить, но посмотрела на дядю Ирвина, злобно фыркнула и рванула к выходу. А я глядела на то, как мелькают оборки ее юбки, и не знала, что и думать. Все происходящее казалось таким нелепым, словно я комедийную пьесу в Малом театре посмотрела. Но дядюшка каков! Защитник.
Я подняла с пола несколько яблок и положила их на стол.
– И не смей ее жалеть, – проворчал дядя Ирвин, усаживаясь на свое место и с кряхтением укутывая колени. – Бетси всегда с гнильцой была, вся в свою матушку пошла, завистницу. Абеля в могилу раньше срока своими капризами загнали, все им мало было, все глаза завидущие покоя не давали.
Он взял со стола кисет и принялся набивать трубку, а я молча подошла и обняла его, гладя костлявые плечи. Как же мне повезло, что дядя согласился переехать в дом Кейна!
Мой расчет на то, что старик не уживется с Иль, сработал даже быстрее, чем я думала. В свой последний визит я застала в своем бывшем доме грандиозный скандал. Ильда кричала, что и минуты с бесстыжим проходимцем, испортившим ей жизнь, не останется, дядюшка призывал в свидетели всех морских чертей и клялся, что знать не знает, в чем обвиняет его эта несносная женщина, и мне с трудом удалось их утихомирить. А потом я поплакалась на одиночество и тоску, и сумела уговорить своих упрямцев переехать в особняк. И теперь Ильда воюет с госпожой Тьюз, а дядюшка с удовольствием совершает со мной прогулки по Арвер-роу и любит сидеть у камина в гостиной, глядя на весело пылающий огонь. Идиллия. Ну, почти.
Я подошла к окну и уставилась на раскачивающиеся ветви ивы, растущей напротив. Фонарь подсвечивал старый корявый ствол, обливая его серебром. Ночь тихо шепталась с узкими листочками. Ветер подхватывал длинные плети и раскачивал их, напевая тихую песню.
Мне казалось, я даже слышу эту затейливую мелодию. Ее словно выводила скрипка – нежно, чуть тоскующе, и очень чувственно.
Ладони легли на подоконник, перед глазами вспыхнуло воспоминание: прижимающийся ко мне мужчина, хриплое дыхание и горячий шепот. «Скажи мое имя, Кэри!»
И я, повинуясь этому давнему приказу, тихо произнесла в расцвеченную несуществующей музыкой тишину ночи: – «Джеймс… Где ты, несносный пират? Куда занесла тебя судьба?»
Разумеется, ответа я не услышала.
Вздохнув, захлопнула окно, задернула шторы и пошла спать.
***
Следующий день выдался пасмурным и очень холодным. Теплая погода, попрощавшись с Уэстеном бурным весельем Авадана, давно уже покинула город, и с залива постоянно ползли тяжелые свинцовые тучи. Обычное дело для нашего городка. Вот уже полтора месяца, как они застряли над каналом, и периодически поливают вымощенные серым камнем улицы нудным мелким дождем.
На Уэстен тихо опустился вечер – тот, ранний, когда небо еще светлое, но уже чувствуется приближение темноты. В ветвях деревьев запутался серый туман. Он медленно сползал вниз к земле, укрывая траву газонов, касаясь влажными лапами стекол и закручиваясь вокруг столбиков ограды уродливыми седыми пучками.
Я бросила за окно гостиной еще один взгляд и повернулась к сидящему в кресле дядюшке.
– Что, Кэри? – улыбнулся тот. – Скучаешь?
– Нет, – покачала головой.
– И правильно. Ты не думай, вернется твой муженек, никуда не денется, – тихо сказал дядя Ирвин, глядя на меня своими ясными синими глазами.
Каждый раз удивляюсь, какими молодыми они кажутся.
– Если он не полный идиот, конечно, – усмехнулся дядюшка и добавил: – А что-то мне подсказывает, что это не так. Любовь не исчезает, Кэри. Знаешь, как говорили во времена моей молодости? Любовь подобна войне. Ее так же легко начать, ее так же трудно закончить, и ее невозможно забыть.
Старик неловко повел плечом, будто отгораживаясь от чего-то, и снова уставился на огонь.
Добрый дядя Ирвин… Он ведь не знает, что между мной и Кейном нет никаких светлых чувств. Не говоря уже о любви. А страсть… Страсть – вещь непостоянная, на ней ничего путного не построишь.
Я молча улыбнулась и поправила плед, укрывающий дядюшкины колени.
– Надеюсь, ты прав, дядя Ирвин, и Кейн однажды вернется.
Сама я с каждым днем верила в это все меньше. Особенно после разговора с управляющим, которому мой супруг дал указания на год вперед и выделил для меня очень щедрое ежемесячное содержание – гораздо больше того, что оговаривалось в нашем брачном контракте. А еще меня все чаще посещала мысль, что Кейн вовсе не собирался жениться. Скорее всего, в неожиданном предложении пирата виновато мое неправильное заклинание. Если бы не оно…
Я вздернула подбородок и приказала себе выкинуть из головы всякие глупости. Главное, что дядя Ирвин на свободе. Да и я теперь под надежной защитой имени Кейна и его денег, а то, что самого супруга рядом нет… Так может, это и к лучшему?