Пленница пиратов - Энн Херрис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ты заведешь факторию?
– Да, рассчитываю, но мне понадобятся регулярные поставки и тот, кому я смогу доверить пополнение запасов, по мере того как я буду распродавать товар. Я не знаю, как вы собираетесь поступить с «Непокорным». А еще есть «Госпожа Сюзанна»… хотя ее вы обещали отдать команде.
– Я мог бы выплатить им ее цену деньгами, но сам еще не уверен в своих дальнейших планах. – Джастин и Хиггинс вошли в таверну. – Раньше я думал, что когда перестану заниматься пиратством, то могу стать купцом и путешественником, но обстоятельства изменились. Дай мне несколько дней, чтобы я смог все обдумать и принять решение.
– На закупки у меня уйдет неделя или две. Я уже спрашивал, что может пригодиться тамошним жителям: им нужны инструменты и семена, но и другие вещи: лампы, посуда, ткани…
– Из тебя выйдет отличный хозяин фактории, – сказал Джастин и, смеясь, похлопал Хиггинса по спине. – Спасибо, что вовремя подоспел ко мне на помощь сегодня. Позже я подумаю о том, что ты сказал, но сейчас моя главная проблема – Сэмюэль Хайнс. Его первая попытка убить меня провалилась, но, без сомнения, будут и другие.
– Тетя, отчего у вас такой печальный вид? – спросила Марибель, когда вошла в гостиную и обнаружила леди Филдин за вышиванием. По щекам пожилой дамы текли слезы. – Что случилось? Что вас так расстроило?
– Майкл сказал своему отцу, что хотел бы присоединиться к людям, которые собираются плыть в Новый Свет. Сэр Генри говорит, что, если он хочет ехать, мы не должны его удерживать. Но я мечтала, что он женится и будет жить с нами. А отец надеялся, что Майкл возьмет в свои руки большую часть нашего бизнеса.
– Мне очень жаль. Вы будете скучать, если он уедет, – вздохнула Марибель. – Но ведь у вас есть другие сыновья, которые… – Она не договорила, потому что в комнату вошла горничная с небольшим подносом, где лежал конверт. Девушка протянула его Марибель. Письмо было запечатано, но оттиск не позволял определить, кто его отправил. – Джесс, кто тебе это дал?
– Молоденький паренек, госпожа. Он сказал, что оно для вас и что его хозяин будет ждать вашего ответа.
Марибель сломала печать и слегка вскрикнула от радости.
– Это от Джастина. Он пишет, что приедет сегодня ближе к вечеру. Он просит, чтобы я встретилась с ним на берегу, потому что ему нужно поговорить со мной наедине.
– Покажи мне! – Леди Филдин говорила так уверенно, что Марибель отдала ей письмо. – Это рука капитана Девера? Ты уверена, что письмо от него?
– Мне кажется, я никогда раньше не видела почерк Джастина, – ответила Марибель. – Вы думаете, что это может оказаться ловушкой?
– А ты считаешь, что твой нареченный мог предложить тебе такое? Мне кажется, девушке неприлично встречаться наедине с мужчиной на берегу.
– Я не знаю… – Марибель задумчиво наморщила брови. Ей вспомнились их совместные прогулки по берегу моря и поцелуи Джастина. Может быть, после всех злоключений ему не терпится обнять ее, убедиться в ее любви. – Возможно, Джастин хочет о чем-то посоветоваться со мной, прежде чем говорить с дядей. Но я не уверена. Думаю, я должна показать письмо дяде Генри.
– Да, дорогая. Лучшее всего будет спросить дядю, как следует поступить.
– Я пойду и разыщу его прямо сейчас. – Марибель порывисто встала. – Не надо плакать, дорогая тетя. Если Майкл поймет, что вы чувствуете, я уверена, он не оставит вас.
– Но он не должен об этом узнать, – тут же возразила любящая мать. – Если таково его желание, я не стану стоять у него на пути.
Да, у молодого человека есть право начать новую жизнь на земле, где все равны и ценятся не по рождению, а лишь по своему вкладу в жизнь общества. Эта мысль казалась Марибель привлекательной, но она поспешила отбросить ее и отправилась на поиски дяди. Однако ей сказали, что сэр Генри уехал по делам и вернется только после полудня.
Марибель вернулась в свою комнату. Чем выше поднималось солнце, тем ближе становился час, назначенный Джастином, и тем сильнее ее охватывало беспокойство. Марибель не могла усидеть за рукодельем. День стоял прекрасный. Возможно, Джастин уже ждет ее на берегу, он будет гадать, почему она не пришла, и может подумать, что она больше его не любит. Однако не исключено, что это ловушка…
Приняв решение, Марибель накинула поверх платья легкий плащ. Она пойдет на берег, но будет готова ко всему. Марибель прихватила с собой нож, который дала ей Пег. Если письмо написал Сэмюэль Хайнс, она не будет беззащитной.
– Вы получили мое письмо? – спросил Джастин, войдя в кабинет сэра Генри. Большой стол был завален расчетными книгами и стопками монет, подготовленными для подсчетов. – Прошу меня извинить. Мне сказали, что вы здесь, но я вижу, вы заняты.
– Мой управляющий занимается подсчетом платежей от арендаторов и тех денег, что мы заработали в прошлом месяце, но мы уже почти закончили. С минуты на минуту наши слуги и работники должны прийти за жалованьем, но с этим управляющий справится без меня. Идемте со мной, сэр. Я хочу побеседовать с вами наедине. Надеюсь, вы привезли хорошие новости?
– Да, сэр, новости даже лучше, чем я мог ожидать. Я с радостью поделюсь ими… как и своими планами на будущее. Теперь, когда ее величество удостоила меня званием рыцаря, я намерен распрощаться с морем, но не хочу оставлять торговлю. У меня есть хороший корабль, и я ищу капитана, который мог бы плавать на нем в Новый Свет.
– В самом деле? Это интересно, – откликнулся сэр Генри. – Вам надо поговорить с моим сыном Майклом, возможно, у вас найдутся общие интересы. Но вы уже ответили на мой главный вопрос, потому что я не мог бы разрешить Марибель выйти замуж за пирата и даже за капера. Она единственная дочь моей сестры, и мы полюбили ее, как свою дочь. Я хочу быть уверен, что она будет счастлива.
– Это моя главная забота. – Джастин наклонил голову. – У меня есть состояние, я обеспечу Марибель жизнь, для которой она рождена. И конечно, я понимаю, что, женившись на ней, не смогу продолжать жить, как раньше.
– Тогда мы можем считать, что договорились. – Сэр Генри улыбнулся. – Я знаю, с каким нетерпением она ждет вашего возвращения, и, думаю, не стоит томить ее ни минутой дольше… однако есть еще одна вещь, которую я должен вам сказать. Я получил известия об отце Марибель. Если это правда, то после какой-то ссоры его хватил удар, и он скончался… – Сэр Генри замолчал, увидев, что к ним направляется его супруга. – Леди Филдин, моя дорогая. Сэр Джастин приехал просить руки Марибель, и я дал ему свое благословение.
– Тогда почему я только что видела, как она выходит одна из дома? – В глазах леди Филдин сквозила тревога. – Этим утром Марибель получила письмо, якобы капитан Девер просит о встрече. Я ее предупреждала, что это может быть ловушка, и она сказала, что спросит вас, Генри, как ей поступить… Она к вам приходила?
– Я уезжал по делам, меня не было все утро.
– Это Сэмюэль Хайнс! Он подослал людей, чтобы убить меня. Когда эта попытка провалилась, он решил выкрасть Марибель! – Джастин чертыхнулся. – Я должен идти.