Книги онлайн и без регистрации » Разная литература » Укриана. Фантом на русском поле - Юрий Юрьевич Воробьевский

Укриана. Фантом на русском поле - Юрий Юрьевич Воробьевский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 84
Перейти на страницу:
которая ассимилировала многочисленные говоры и наречия великой России. До Шевченко здесь немало потрудились Прокопович, Яворский, Капнист, а позже — Гоголь. Благодаря Николаю Васильевичу, как отмечал профессор Флоринский, в русский язык перетекло немало малороссийских оборотов и слов.[84]

«Развитию аналогичной созидательной деятельности Шевченко на ниве русского просвещения, — писал М.Катков, — помешали окружающая его среда и, главное, дефекты в образовании и начитанности». [49, с. 323].

Возможно, литературным сепаратизмом Тарас Григорьевич и не страдал, но не понимал того, что вражда, посеянная им на страницах произведений, рано или поздно скажется и в реальной жизни. Известно влияние на поэта поляков, которые сознательно стремились «посеять сперва литературную, а вслед за тем и политическую рознь между Русью и тою её частью, которая ещё недавно пресмыкалась у ног польской шляхты».

Шевченко и ляхи. Отступление.

«Не следует забывать, что накануне польского восстания 1831 г., шестнадцатилетним юношей, Шевченко проживал в Вильне и Варшаве, где восприимчивое его воображение впитывало как губка революционные настроения польской молодежи: ненависть к «Москве» к царской власти вообще, а в частности к императору Николая Павловичу». [49, 325].

Поэтому несмотря на сладострастное описание того, как гайдамаки режут ляхов и жидов, даже к ним у поэта нет такой ненависти, как к москалям.

В 1847 году Шевченко написал обращение «Полякам»:

Ще як були ми козаками,

А унії не чуть було,

Отам-то весело жилось!

Братались з вільними ляхами…

… Отак-то, ляше, друже, брате!

Неситії ксьондзи, магнати

Нас порізнили, розвели,

А ми б і досі так жили.

Подай же руку козакові

І серце чистеє подай!

І знову іменем Христовим

Ми оновим наш тихий рай.

«До унии, пишет современный исследователь, и следующей за ней освободительной войны с Польшей украинцы жили под властью Речи Посполитой, а казачество мечтало попасть в реестр, чтобы быть частью «ясновельможного панства» и таким образом брататься «з вольними ляхами» за счет труда украинских холопов. Это и был тот «тихий рай», по которому тоскует наш герой.

Странное дело. Русские — тоже «старих слов’ян діти»; такие же православные, как и украинцы; никогда не навязывали им чужой веры; не было у них ни иезуитов, ни униатов. И, тем не менее, в стихах Тараса Шевченко не только выражения «друже, брате москалю», но и слова доброго о русских не найти».

Польский повстанческий генерал Мирославский писал: «Бросим пожар и бомбы за Дон и Днепр, в сердце России. Пускай уничтожат её. Раздуем споры и ненависть в русском народе. Русские будут рвать себя собственными когтями, а мы будем расти и крепнуть». [49, с. 333]. Увы, объективно Шевченко оказался одной из таких «бомб» — замедленного действия.

И здесь стоит вернуться к теме «ангела-водителя» народа. В книге «Украина — не Россия» Кучма написал: «Мы видим в Тарасе Шевченко пророка, сумевшего «расшифровать» Божий замысел об Украине, Божье послание о ней». Неужели мечта Мирос-лавского и многих других об уничтожении России — это и есть «Божий замысел об Украине»? Нет, тут явно трудится какой-то другой б-г.

ПРИМЕЧАНИЯ

1. В рецензии без подписи, опубликованной в журнале «Отечественные записки» в 1842 г. (т. XXII, № 5, отд. 6, стр. 12–14), на первое издание поэмы «Гайдамаки» Т.Шевченка (1841) содержатся большие отрывки из поэмы. Приведём эту замечательную рецензию целиком.

Читателям «Отечественных записок» известно мнение наше насчет произведений так называемой малороссийской литературы. Не станем повторять его здесь и только скажем, что новый опыт спиваний т. Шевченка, привилегированного, кажется, малороссийского поэта, убеждает нас еще более, что подобного рода произведения издаются только для услаждения и назидания самих авторов: другой публики у них, кажется, нет. Если же эти господа кобзари думают своими поэмами принести пользу низшему классу своих соотчичей, то в этом очень ошибаются: их поэмы, несмотря на обилие самых вульгарных и площадных слов и выражений, лишены простоты вымысла и рассказа, наполнены вычурами и замашками, свойственными всем плохим пиитам, — часто нисколько не народны, хотя и подкрепляются ссылками на историю, песни и предания, — и, следовательно, по всем этим причинам— они непонятны простому народу и не имеют в себе ничего с ним симпатизирующего. Для такой цели было бы лучше, отбросив всякое притязание на титло поэта, рассказывать народу простым, понятным ему языком о разных полезных предметах гражданского и семейного быта, как это прекрасно начал (и жаль, что не продолжал) г. Основьяненко в брошюре своей «Лысты до любезных землякив». А то, пожалуй, какой-нибудь волостной мудрец-писарь (только не Шельменко), прочтя ваши «сочинения», ответит вам вашими же словами:

Теплый кожух, тилько шкода,

Не на мене шитый,

А розумне ваше слово

Брехнею подбыте.

(«Гайдамаки», стр. 11).

Что касается до самой поэмы г-на Шевченко— «Гайдамаки», здесь есть все, что подобает каждой малороссийской поэме: здесь ляхи, жиды, казаки; здесь хорошо ругаются, пьют, бьют, жгут, режут; ну, разумеется, в антрактах кобзарь (ибо без кобзаря какая уж малороссийская поэма!) поет свои вдохновенные песни, без особенного смысла, а дивчина плачет, а буря гомонит…

Вот образчики;

Одчиняй, проклятый жиде!

Бо будыш битый, одчиняй!

Ламайте двери поки выйде,

Викна посыпались, «стрывай!

Отрывайте зараз», — «нагаями

Свыняче ухо, жартувать

Чи що ты хочиш!?» «Я! з панами?

Крый боже зараз! Дайте встать

Ясновельможни» (нышком «свыни»),

«Пани полковнику ламай»,

Упалы двери… а натай

Малює вздовж жидивску спыну,

«Здоров свыне, здоров жиде,

Здоров чортив сыну».

Та нагаем, та натаєм

А жид зогнув спыну

«Не жартуйте мости пане.

Добри вечыр, в хату!»

Ще раз шельму, ще раз годи!

«Выбачай проклятый,

Добри вечыр, аде дочка?»

«Умерла, Панове»,

«Лжешь, Иудо, нагаями!»

Посыпалысь знову… и т. д.

Не правда ли, какая меткая кисть в описательной природе? Этой картине посвящена целая глава: «Конфедераты». — А вот нечто в роде чувствительно нежном. Страстный любовник, Яремо, пришел на свидание к своей возлюбленной; но ее еще нет. Яремо, по сему случаю, воет элегию на целой странице иуже собирается умирать, как вдруг— шелест:

Попид гаем мов ласочка

Крадыця Оксана.

Забув, побит, обнялыся,

«Серце…» тай зомлилы

Довго, довго, тилько «серце»

Тай знову нимилы.

Яремо говорит:

«Годи пташко».

Оксана:

«Ще трошички,

Ще… Ще… сызокрилый,

Выймы душу… ще раз… ще раз…

Ох, як я

1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 84
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?