Конни и Карла - Дебора Чайл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Практически все в зале поднимают руки.
— Отлично. Значит, вы помните, в чем там было дело. Героиня Барбры Стрейзанд хочет изучать талмуд, так? Но она не может этого делать, потому что она женщина. И вот она переодевается мужчиной, и с этого все начинается. Одно тянет за собой другое, и прежде чем вы понимаете…
С этого момента повествование подхватывает Карла:
— Все вокруг верят в то, что она мужчина, и она уже ничего не может с этим поделать. Ей приходится врать всем — даже тем, кто ей дорог и кому она сама дорога…
Тут Конни решает взять быка за рога!
— Послушайте… э-э… мы — женщины.
По залу прокатывается какой-то гул, но Карла видит, что публика еще не осознала услышанного. На всякий случай Карла решает подтвердить:
— Вы, кажется, не поняли. Мы женщины.
Девушки, не сговариваясь, задирают свои блузки и предоставляют публике неопровержимые доказательства своей принадлежности к женскому полу.
На этот раз по залу прокатывается вздох изумления. Селин Дион давится своим коктейлем «майтай» из рома и ликера, и ей приходится выплюнуть его прямо на пол. Арета Франклин случайно прикусывает себе кончик языка. Роберта, Леа и Брианна пытаются выразить свои чувства хоть в каких-нибудь словах, но у них ничего не получается — они слишком ошарашены услышанным и увиденным.
— Простите нас за то, что мы вам врали, — говорит Конни.
— Но мы были вынуждены это делать, ведь нам грозила смертельная опасность, — продолжает Карла. — А потом все просто вышло из-под контроля.
Зрители снова вскакивают на ноги, но сегодня они вовсе не собираются устраивать овацию.
— Подстава! — визжит какая-то женщина.
— Ну ни хрена себе! — восклицает мужчина.
— Вы всех нас надули! — кричит другой мужчина.
— Да отвяжитесь вы от них! — вмешивается еще кто-то. — В конце концов, какая разница?
— Большая разница! Они нас просто «кинули»! — протестует другая женщина.
— Да, они нас обманули! — кричит третья женщина так громко, что ее голос перекрывает общий шум.
Карла печально качает головой и оборачивается к Конни.
— Ну вот и все. Поехали домой, Конни.
— Домой?
— Ну да, домой, в Чикаго. Наша карьера закончилась. Двустворчатая дверь захлопнулась. — Карла пытается улыбнуться, но дрожащие губы не слушаются ее.
— Нет, — возражает Конни. — Одна створка всегда открыта.
Карла начинает раздражаться. Опять это знакомое чувство.
— Дверь закрыта. Заперта. Да еще и наши волосы там застряли. Разве ты не понимаешь?
Одна из зрительниц пробирается ближе к сцене и отчаянно машет руками, чтобы привлечь внимание девушек.
— Это не вы случайно работали в салоне для желающих похудеть? — спрашивает она.
— Да, было дело, — кивает Конни и вдруг понимает, что перед ними стоит их бывшая клиентка — миссис Морз.
— Знаете, мне наплевать, какого вы пола, — заявляет миссис Морз. — Вы всегда заставляли меня почувствовать себя красивой.
— Но мы же думали, что вы мужчины, — стонет один из трансвеститов. — А вы — не настоящие… не настоящие мужчины.
Дебби Рейнольдс делает шаг вперед.
— Ох, милочка, — сочувственно говорит она, — а где же их взять-то, настоящих?
Входная дверь распахивается, и по направлению к сцене стремительно бежит Джефф.
— Конни! — восклицает он.
— Напряжение нарастает! — с довольным видом объявляет кто-то из трансвеститов.
— Джефф!
Добежав до сцены, Джефф останавливается и, не переводя дух, говорит:
— Конни, я ничего не могу с собой поделать. Мне кажется… я думаю… что я…
Конни улыбается так широко, что у нее возникает чувство, будто ее лицо сейчас треснет поперек.
— Джефф, я женщина, — говорит она.
— Правда? — Он смотрит на нее снизу вверх, словно ожидая от нее доказательства, что это не шутка.
— Да-а-а! — в один голос вопит весь зал.
— Ну… пожалуй, я не прочь в это поверить, — с растерянной улыбкой произносит он.
— Значит, это и есть тот самый парень? Мой младший брат — ее парень! — объясняет Роберта.
— Ну да, — отвечает Конни.
— Ну так поцелуй ее, придурок! — напускается Роберта на Джеффа.
На этот раз Джефф действует решительно. Он запрыгивает на сцену, обнимает и целует Конни в губы.
Карла подходит к Маргарите и заключает ее в объятия.
— Послушай, ты такая умница. И вообще ты отличный человек. Бросай ты эту проституцию.
Маргарита изумленно моргает, вытаращив глаза.
— Вы что, считали меня проституткой? Я же вам говорила, что занимаюсь продажами. Я продаю «гербалайф».
Конни, которая одновременно смеется и плачет от радости, приходит на помощь смущенной донельзя сестре.
— Карла приносит тебе свои глубокие извинения, — говорит она.
— Да ничего страшного, все в порядке, — отвечает Маргарита. — Проституткой я тоже была.
Компания трансвеститов, наконец придя в себя, тоже поднимается на сцену и окружает девушек.
— Нам абсолютно наплевать, какого вы пола, — заявляет Роберта.
— Мы все равно вас любим, — вторит ей Брианна.
— И я люблю тебя, Роберт…а, — Джефф улыбается брату. Совершенно искренне.
Арета и Селин, сидя у стойки бара, с ехидными ухмылками поддразнивают Стэнли:
— А они женщины.
— Перестаньте, — произносит он.
Из-за кулис на сцену выходят Эл и Майки.
— Ты теперь настоящая звезда, — говорит Майки Карле.
Та идет ему навстречу и, обняв, кладет голову ему на плечо — так, как ей всегда нравилось.
— И у этой звезды есть парень. И этот парень — ты, — отвечает она.
Эл смотрит на Конни.
— Спасибо тебе, — говорит она. Они оба прекрасно знают, что между ними все кончено.
— Счастливо, Конни. — Он улыбается и идет к бару заказать себе выпить.
— Всего доброго, Эл, — мягко говорит Конни ему вслед.
Конни и Карла бьют ладонью о ладонь и улыбаются.
— Вот она, наша судьба, — говорит Карла.
— Наконец-то, — подтверждает Конни. Уняв легкую дрожь радостного волнения, они начинают петь.
В этот момент в бар заходят две женщины. Обеим под пятьдесят. Они настороженно, словно чего-то опасаясь, оглядываются по сторонам.