Последняя одиссея - Джеймс Роллинс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сейхан зигзагами помчалась к навесу – к тому месту, где он провис. Вскочила одной ногой на столик и на ходу полоснула по ткани кинжалом. Не останавливаясь, спрыгнула, а чемодан выпал на столик мгновением позже.
Грей тем временем выпустил последнюю пулю и, отбросив трофейную винтовку, метнулся к чемодану. Стрелок из вестибюля, пользуясь внезапной паузой, решил выскочить на улицу… и наткнулся на нож Сейхан. Сорвавшись с кончиков ее пальцев, клинок вонзился стрелку в правый глаз с такой силой, что запрокинулась голова.
Грей рывком прижал чемодан к груди.
Сейхан подскочила к нему, ее глаза блестели. Вдвоем они пробежали под навесом и вместе с толпой устремились прочь от гостиницы, к седану.
Грей добежал до машины первым.
В салоне на передних сиденьях оказалось пусто. Сейхан коснулась четкого пулевого отверстия в окне с водительской стороны, а Грей заметил брызги крови на кожаном подголовнике и обругал себя за то, что бросил двух стариков. Потом помолился про себя, чтобы они еще были живы, попали в плен, а не истекали кровью где-нибудь в переулке.
Он виновато посмотрел на Сейхан.
Впрочем, поделать они уже ничего не могли и, зная, что враг где-то поблизости, отступили в толпу. Грей обернулся: Мария и остальные побежали в противоположную сторону, следуя плану, к безопасному месту.
В небе над морем загрохотало, да так, что отозвалось в груди. Лица людей обратились вверх, где на фоне ночной черноты распускался огромный огненный бутон, полыхающий багрянцем и золотом.
Начался фейерверк.
21:44
Мак вместе с остальными стоял в затененном углу площади у причала, баюкая раненую руку и пристально оглядывая толпы гуляющих. В полумиле отсюда, у отеля, мерцали огни и выли сирены службы спасения, а здесь у круизного причала на это почти не обращали внимания. Взгляды были обращены в небо. Гремела музыка, грохотал фейерверк, и звуки веселья заглушали все прочие.
Такова природа людей.
Паника, воцарившаяся у гостиницы, постепенно прошла: толпа и расстояние словно разбавили ее, растворили. Стрельбу видели только те, кто оказался в непосредственной близости, а те, кто гулял вдалеке, едва придали беспорядку значение. Решили, скорее всего, что веселье вышло из-под контроля. Даже те, кто убегал рядом с Маком и его попутчиками, постепенно переходили на шаг, останавливались и оборачивались: чувствуя себя в безопасности, они из потенциальных жертв превращались в зевак.
Потом начался салют, и обо всем позабыли. Почти.
Климатолог ощущал в толпе напряжение, как в обеспокоенном стаде скота. В перерывах между грохотом фейерверка слышался пронзительный вой сирен, и люди поглядывали на вращающиеся огни. Многие перешептывались и тыкали пальцем в сторону отеля. Известия о том, что там случилось, расползались в толпе, постепенно обрастая красочными подробностями.
Мак покачал головой. Как же ему не хватало тишины и уединенности гренландских ледников!
Стоявшая рядом Мария опустила предоплаченный сотовый и вздрогнула от очередного хлопка в небе. Она жестом попросила Мака и отца Бейли придвинуться ближе.
– Грей и Сейхан будут с минуты на минуту. Надо приготовиться.
Грей уже один раз позвонил, сообщив подробности того, что произошло в отеле. Им с Сейхан удалось вернуть карту да Винчи, но при этом пропали монсеньор Ро и ребе Файн: их если не похитили, то убили.
То же самое грозило им всем, и Мария предложила способ надежно укрыться от врага и заодно выбраться с проклятого острова.
«Если пробьемся».
– Лучше поторопиться, – сурово произнес отец Бейли, узнав, что стало с его другом. – Это последний из пришвартованных лайнеров.
Мак посмотрел в сторону порта. Вход на большой причал закрывали ворота. Два других лайнера отчалили с началом фейерверка, выходя в море под грохот огненного прощания. Оставшийся небольшой корабль принадлежал группе «Риджент севен сиз», хотя слово «небольшой» можно было применить лишь в сравнении: он высился над морем двенадцатипалубной громадой, и вокруг разносились звуки оркестра, возвещавшего о скором отбытии.
Несколько секунд назад убрали трап; попасть на борт теперь можно было лишь по служебным сходням с нижнего погрузочного причала: с него по-прежнему вкатывали тележки с ящиками припасов.
Мак и остальные внимательно следили за толпой, за последними приготовлениями команды корабля и даже за небом, озаряемым огненными цветами.
Наконец Мак услышал за спиной грохот колесиков по мостовой. По людной площади шел Грей и тянул за собой чемодан, а Сейхан оглядывала толпу. Вдвоем они спешили к друзьям.
– Готовы? – спросил Грей, на лице которого читались гнев и одновременно решимость. Когда все ответили утвердительно, он произнес: – Тогда пошли. А у кого…
– У меня, – ответил Мак.
Охрана на входе в порт была минимальная: шлагбаум для машин да будка дежурного возле узкого тротуара. На полпути через площадь Грей сделал жест Маку.
«Пора расшевелить стадо», – сказал тот себе и запалил фитилек на связке петард.
Чуть ранее он купил три пачки в лотке с пиротехникой на краю площади, вскрыл упаковки и связал петарды фитилями в один большой клубок. Сейчас он, не сбавляя хода, бросил подожженную связку на мостовую.
Мак успел отойти на четыре шага, когда за спиной у него, подпрыгивая на булыжниках, стали рваться хлопушки.
Мак сложил руки рупором у рта и закричал:
– У него пистолет! Бегите!
Отец Бейли повторил то же на итальянском.
Грей – по-испански.
Мария, схватившись за плечо, громко застонала.
Толпа и без того пребывала в напряжении и отреагировала моментально. Люди бросились врассыпную, спеша убраться от источника шума: раздались крики, началась давка. Многие рванули к деревянным воротам, еще больше пытались бежать по тротуару у будки. Вырвавшись из ловушки узкого места, люди неслись к открытому порту, спеша поскорее убраться от невидимого стрелка.
Кто-то у шлагбаума, вооруженный мегафоном, попытался успокоить толпу, властным голосом отдавая отрывистые приказы на итальянском. Однако он только подстегнул панику.
Мак с остальными, стараясь держаться вместе, ломились вперед в гуще людей. Миновав ворота, прибились к тем, кто бежал вдоль пришвартованного лайнера. У погрузочной зоны замедлились. Первая волна паникующих освободила для них путь, опрокинув тележки, перевернув коробки с припасами и разогнав грузчиков.
Огненное представление в небе достигло пика, ракеты рвались одна за другой с оглушительным грохотом, так что дрожал дощатый настил. Небо полыхало. Ночь будто сменилась днем, и Грей, дождавшись подходящего момента, махнул своим рукой:
– Вперед!
Они резво взбежали по коротким сходням и нырнули в открытый люк корабля. Их окликнули члены команды, но преследовать не стали, сбитые с толку воцарившейся паникой.